We look forward to working with the Special Representative on the plan of action for war-affected children. |
Мы надеемся на сотрудничество со Специальным представителем в вопросе о плане действий для детей, пострадавших от войны. |
This includes working with professional regulatory bodies to develop models to assess and recognize foreign qualifications. |
В этой связи предусматривается также сотрудничество с соответствующими регулирующими органами в целях выработки механизмов оценки и признания иностранных дипломов. |
We eagerly await the Secretary-General's report on that issue and look forward to working with partners on the recommendations. |
Мы с нетерпением ожидаем доклада Генерального секретаря по этому вопросу и надеемся на сотрудничество с партнерами в вопросе о рекомендациях. |
This will involve all stakeholders in Europe as well as working in close co-operation with UN. |
Это предусматривает сотрудничество со всеми европейскими партнерами, а также обеспечение тесного взаимодействия с Организацией Объединенных Наций. |
It has contributed substantially to that cooperation and is working with determination to implement it on the ground. |
Он вносит существенный вклад в это сотрудничество и преисполнен решимости обеспечивать его осуществление на местах. |
We are working to bring our cooperation with regional countries, especially with two neighbours, to a new stage. |
Мы стремимся к тому, чтобы вывести сотрудничество со странами региона, особенно нашими двумя соседями, на качественно новый уровень. |
Cooperation between the different national and international actors is ensured through a number of groups working around the clock on all aspects of the case. |
Сотрудничество между различными национальными и международными участниками осуществляется в рамках ряда групп, круглосуточно работающих над всеми обстоятельствами дела. |
Technical assistance would include providing expertise aimed at strengthening the effectiveness of such authorities and enhancing working contacts and close cooperation among them. |
Техническая помощь будет охватывать такие аспекты, как предоставление экспертной помощи с целью повысить эффективность таких органов и активизировать рабочие контакты и тесное сотрудничество между ними. |
Contacts and exchanges of information between non-governmental organizations working on similar issues in different countries and regions should also be further facilitated. |
Сотрудничество и обмен информацией между неправительственными организациями различных стран и регионов, занимающимися смежными вопросами, также нуждаются в дальнейшем развитии. |
In recent years, Canada has substantially increased the collaboration and coordination of Canadian partners working in international cooperation and development. |
В последние годы Канада неуклонно укрепляет сотрудничество и координацию со своими партнерами в области международного сотрудничества и развития. |
I personally look forward to working with him; I shall count on his vast experience in the field of disarmament. |
Я лично возлагаю большие надежды на сотрудничество с ним; я буду полагаться на его богатый опыт в области разоружения. |
I look forward to working with them, and I count on their counsel. |
Я рассчитываю на сотрудничество с ними и полагаюсь на их совет. |
A number of trade and industry associations are also working with the United Nations to build capacity in developing countries. |
Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в деле наращивания потенциала в развивающихся странах осуществляет также ряд торгово-промышленных объединений. |
We look forward to those recommendations, and to working actively with partners in a sincere commitment to bring about positive results. |
Мы с нетерпением ждем этих рекомендаций и надеемся на активное сотрудничество с партнерами в искреннем стремлении добиться положительных результатов. |
A key starting point includes working with bilateral and multilateral organizations to monitor overall funding levels for sustainable urbanization and urban poverty reduction. |
Одним из основных исходных моментов является сотрудничество с двусторонними и многосторонними организациями в интересах отслеживания общего уровня финансирования, связанного с обеспечением устойчивой урбанизации и сокращением масштабов нищеты в городских районах. |
We look forward to working with both delegations to further strengthen the Kimberley Process Certification Scheme in the coming year. |
Мы надеемся на сотрудничество с обеими делегациями в целях дальнейшего укрепления системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в будущем году. |
We look forward to working with you. |
Мы рассчитываем на сотрудничество с вами. |
We look forward to working with them in pursuing our common goals. |
Мы рассчитываем на сотрудничество с ними в реализации наших общих задач. |
We look forward to working with a Special Coordinator to that end in 1999. |
В этой связи мы рассчитываем на сотрудничество со специальным координатором в 1999 году. |
The Special Representative is also working through existing executive and consultative mechanisms in order to promote this issue within the mainstream of United Nations activities. |
Кроме того, Специальный представитель осуществляет сотрудничество при посредничестве существующих исполнительных и консультативных механизмов, с тем чтобы содействовать решению этого вопроса в рамках основной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Law, dialogue, working together and seeking consensus in order to reconcile apparently opposing interests preserve peace better than taking up arms. |
Соблюдение законов, диалог, сотрудничество и поиск консенсуса в стремлении примирить кажущиеся противоположными интересы - это гораздо более эффективные средства поддержания мира, чем обращение к оружию. |
I look forward to working with them. |
Я рассчитываю на сотрудничество с ними. |
The Panel suggests that working strategically with civil society and others at the country level can enhance progress in both directions. |
По мнению Группы, стратегическое сотрудничество с гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами на страновом уровне может способствовать достижению более значительного прогресса на обоих направлениях. |
The process undoubtedly increased cooperation between the parties at the working level. |
Безусловно, благодаря этому процессу укрепилось сотрудничество между сторонами на рабочем уровне. |
As a further measure of support, Croatia's State Attorney has established a fruitful working relationship and cooperation with the Office of the Prosecutor. |
В качестве еще одной меры поддержки Генеральный прокурор Хорватии наладил плодотворные рабочие отношения и сотрудничество с Канцелярией Обвинителя. |