We therefore pledge our full support in working to attain that objective. |
И поэтому мы обещаем наше полное сотрудничество с этой целью. |
It also advised strengthening cooperation among the various agencies working to end the assaults and kidnapping of migrants. |
Она также предлагает усилить сотрудничество между различными органами власти в борьбе с проявлениями агрессии и похищениями мигрантов. |
We look forward to working ever more closely with the international community to bring the suffering of our people to an end. |
Мы надеемся на более тесное сотрудничество с международным сообществом, с тем чтобы положить конец страданиям нашего народа. |
South-South cooperation complemented North-South cooperation and was working well as a means of sharing best practices. |
Сотрудничество Юг - Юг, дополняя сотрудни-чество Север - Юг, хорошо себя зарекомендовало в плане обмена оптимальными видами практики. |
The two Divisions working in collaboration would implement the project jointly. |
Для осуществления проекта будет налажено сотрудничество между этими двумя отделами. |
By contrast, mere changes in citizenship, or working with allied militia, usually do not violate any law. |
Простое изменение гражданства или сотрудничество с союзниками, как правило, не нарушает никаких законов. |
In 1973, she returned to working with her former record producer, Shelby Singleton. |
В 1973 году певица возобновила сотрудничество со своим давним продюсером Шелби Синглтоном. |
They wanted to see if we could all start working together on things. |
Они хотели узнать, сложится ли у нас сотрудничество кое в чём. |
Mr. Warren, may I say I look forward to a fruitful working relationship. |
Мистер Уоррен, позвольте выразить надежду на плодотворное сотрудничество. |
The Division had also taken the initiative of systematically working with parliamentarians at the national level and in international forums. |
Отдел выдвинул также инициативу наладить на систематической основе сотрудничество с парламентариями на национальном уровне, а также в рамках международных организаций. |
It looked forward to working with other countries to usher in a world in which human rights standards were the common standard. |
Оратор надеется на сотрудничество с другими странами в деле строительства мира, в котором нормы в области прав человека получили бы всеобщее признание. |
My delegation looks forward to working with other delegations in ensuring that the opportunity presented during the consideration of this agenda item is not squandered. |
Моя делегация надеется на сотрудничество с другими делегациями в обеспечении того, чтобы возникшая в связи с обсуждением данного пункта повестки дня возможность не была упущена. |
UNICEF was working with research organizations to estimate better the nature and extent of the problem. |
ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество с научно-исследовательскими организациями, с тем чтобы лучше оценить характер и масштабы этой проблемы. |
She looked forward to working with the Board in the future. |
Она рассчитывает на сотрудничество с Советом в будущем. |
UNU is working with solar corporations in ascertaining simple products for use in water purification and distillation for the islands utilizing solar energy. |
УООН проводит сотрудничество с корпорациями, занимающимися проблемами солнечной энергии, с целью определения простых средств очистки и дистилляции воды на островах, использующих солнечную энергию. |
Further cooperation will help to keep your information infrastructure in good working order, ensure stability and fail-safety. |
Дальнейшее сотрудничество поможет поддерживать Вашу информационную инфраструктуру в рабочем состоянии, обеспечит стабильность и отказоустойчивость. |
Such collaboration has already shown that working across traditional boundaries, making creative use of technology, and developing pragmatic solutions can yield impressive results. |
Такое сотрудничество уже доказало, что усилия, которые преодолевают традиционные границы, творчески используют технологии и вырабатывают практические решения могут добиться впечатляющих результатов. |
Many developed countries are adapting their governmental institutions to working more effectively with other interest groups and in a multisectoral context. |
Многие промышленно развитые страны перестраивают деятельность своих государственных органов, нацеливая их на более эффективное взаимодействие с другими заинтересованными группами на сотрудничество в многоотраслевом контексте. |
Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. |
Подобное сотрудничество, широко распространенное в сфере науки, можно было бы развивать также и среди учреждений, занимающихся вопросами биологического разнообразия или борьбы с опустыниванием. |
My delegation looks forward to cooperating with you and to working under your wise guidance towards the achievement of the Committee's common goals. |
Моя делегация надеется на сотрудничество с Вами и плодотворную работу под Вашим мудрым руководством во имя достижения общих целей Комитета. |
We would like to appeal to all delegations to demonstrate flexibility and cooperation in working out the declaration for the Summit meeting. |
Мы хотели бы призвать другие делегации продемонстрировать гибкость и сотрудничество в деле выработки декларации встречи на высшем уровне. |
Collective security, or working together, is the cornerstone of the security of small States. |
Коллективная безопасность - или совместное сотрудничество - является краеугольным камнем безопасности малых государств. |
But after working with us, You may decide it should be a permanent arrangement. |
Но, поработав с нами, вы, возможно, решите продлить сотрудничество. |
The two organizations were working towards developing constructive cooperation between them in the near future. |
Обе организации предпринимали усилия, направленные на то, чтобы наладить между собой в ближайшем будущем конструктивное сотрудничество. |
We shall be happy to continue working with Lidings. |
Мы с удовольствием продолжим наше сотрудничество. |