Our perception of how the universe works is built upon a very limited experience. |
Наше восприятие того как работает вселенная строится на очень ограниченом опыте. |
The universe was created by a very particular supernatural intelligence who is actually three in one. |
Вселенная была создана очень специфическим сверхъестественным разумом, фактически пребывающем "три в одном". |
Is the universe just a grain of sand on a huge beach? . |
Вселенная просто песчинка на огромном пляже?». |
Despite the fact that Leonardo is dead, the universe still exists. |
Несмотря на то, что да Винчи мертв, вселенная существует. |
The Vivartasthāyikalpa begins when the first being is born into Naraka, thus filling the entire universe with beings. |
Вивартастхаикальпа начинается тогда, когда первое существо рождается в аду, и таким образом вся вселенная становится заполненной. |
She also collaborated on basic research into models investigating whether the universe is closed or open. |
Также она участвовала в фундаментальном исследовании моделей Вселенной с целью ответить на вопрос: является Вселенная открытой или замкнутой. |
The Negative Zone: Mostly uninhabited, it is a universe parallel to Earth's with many similarities. |
Негативная зона: Большей частью необитаемая, эта вселенная параллельна земной со многими совпадениями. |
Try to imagine the whole universe beginning to ring and resound. |
«Представьте себе, что Вселенная начинает звучать и звенеть. |
On myths of ancient peoples of Mesoamerica, the universe has been created Teskatlipoka and Quetzalcoatl and has passed four era of development. |
По мифам древних народов Месоамерики, вселенная была создана Тескатлипокой и Кецалькоатлем и прошла четыре эры развития. |
Physically our Internal universe is limited approximately to two light day or 50 billion kilometers. |
Физически наша внутренняя вселенная ограничена примерно двумя световыми сутками или 50 миллиардами километров. |
The word "universe" in the book is used to denote a number of different scales of organization. |
Однако, термин «вселенная» используется в книге для обозначении различных масштабов организации. |
The universe cannot have existed for ever, otherwise it would have reached its equilibrium end state an infinite time ago. |
Вселенная не могла существовать вечно, иначе она бы достигла своего конечного равновесия бесконечное время назад. |
The signal indicated that the universe is more transparent than previously thought based on data from optical and infrared telescopes. |
Этот сигнал показал, что вселенная более прозрачна, чем полагалось ранее исходя из данных, полученных на оптических и инфракрасных телескопах. |
We see a universe marvelously arranged, obeying certain laws, but we understand the laws only dimly. |
Мы видим, что Вселенная устроена удивительно, подчиняется определённым законам, но мы понимаем эти законы лишь смутно. |
The Elite universe contains eight galaxies, each with 256 planets to explore. |
Вселенная Elite состоит из восьми галактик по 256 планет в каждой. |
It happens, it's what the universe does for... |
Такое бывает, это то, что вселенная делает для... |
You said it's all circling the drain... the whole universe. |
Ты сказал, что всё катится в трубу... Вся вселенная. |
That does not explain how the universe as mass. |
Ничего не объясняет того факта, как Вселенная приобрела массу. |
And now' the universe is about to help me realize that dream. |
И теперь вся Вселенная... готова помочь мне, чтобы осуществить её. |
The ancient language... spoken throughout the universe before time was time. |
Это древний язык... на котором говорила вся вселенная давным давно. |
On behalf of humankind, universe, I'd like to apologize for what happened to Ripley. |
От имени человечества, вселенная, я хотела бы принести извинения за то, что случилось с Рипли. |
The school feels like another universe. |
Школа для меня - как другая вселенная. |
No. The universe has to move forward. |
Нет, вселенная должна развиваться сама. |
As the early universe Could not have been perfectly spread out. |
Также, как ранняя Вселенная не могла быть абсолютно равномерна. |
For the next 300,000 years the universe expanded. |
В течение следующих 300000 лет Вселенная расширилась. |