I guess the universe rewards true love. |
Предполагаю, что Вселенная вознаграждает истинную любовь. |
Well, the demon universe exists in a dimension separate from our own. |
Ну, вселенная демона находиться в измерении, отделенном от нашего. |
It's like the universe is giving me the big middle finger. |
Как будто вселенная показала мне огромный средний палец. |
Every time they look, the universe gets bigger. |
Каждый раз, когда они смотрят, Вселенная становится больше. |
It's the universe trying to bring us together. |
Сама Вселенная пытается свести нас вместе. |
Nils always said that the moment he first saw Carol, the universe cracked. |
Нильс всегда говорит, что тот момент, когда он впервые увидел Кэрол, Вселенная треснула. |
Mine being the universe of the school prefect. |
Моя - это вселенная школьного старосты. |
It is the singular location in space around which revolves my entire universe. |
Это то единственное место в пространстве, вокруг которого вращается вся моя Вселенная. |
And then the universe sent your Uncle Marshall... |
И затем вселенная послала вашему дяде Маршаллу... |
The universe wants me to have this money. |
Вселенная хочет, чтобы деньги достались мне. |
The universe has been my backyard. |
У меня всегда была вселенная за спиной. |
Like, if the universe wants to bring someone my way, I will be open to it. |
Если вселенная хочет послать мне кого-то, я буду открыта к этому. |
Then I recognize my own handwriting and the universe blows up. |
Тогда я узнаю свой почерк и вселенная взорвется. |
The whole universe is in outrage, Doctor. |
Вся вселенная в ярости, Доктор. |
The universe is practically begging you to wipe the slate clean. |
Вселенная практически умоляет тебя начать жизнь с чистого листа. |
You don't want to hear it, but the universe is working against you. |
Ты не хочешь услышать (слышать) это. но Вселенная работает против тебя. |
Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means... |
В принципе, вселенная запрограммировала тебя влюбиться в Стефана, не в меня. |
It was like the universe was telling me to fish or cut bait. |
Это будто вселенная сказала мне: "Пан или пропал". |
The universe's way of maintaining order, I guess. |
Вселенная поддерживает равновесие, я думаю. |
I think the universe should punish you. |
Нет. Минди, я думаю, вселенная должна наказать тебя |
It's that the universe is falling, man. |
Дело в том, что вселенная падает, чувак. |
The entire universe is in the shape of a falling tear. |
Вся вселенная в форме падающей слезы. |
"There's nothing more the universe can teach me". |
Больше этого вселенная ничего не может мне преподать. |
The universe corrected a situation that never should have happened in the first place, so... |
Вселенная скорректировала ситуацию, которая никогда не должна была случиться изначально, так что... |
Well, let's hope that's not how the universe works. |
Давай надеяться, что Вселенная работает не так. |