| My universe too, you know. | Это и моя вселенная, знаете ли. |
| The entire universe would exist as one tiny point, Much as it was at the instant of the big bang. | Вся Вселенная будет существовать как одна точка, также как она существовала в мгновение Большого Взрыва. |
| like the universe just wants her to be happy. | Как будто сама Вселенная желает её оградить. |
| In 2007, she represented Russia in international competitions "Miss Universe" and "Miss World". | В 2007 году она представляет Россию на международных конкурсах «Мисс Вселенная» и «Мисс Мира». |
| [Man] The tighter physics have tried to grasp onto physical reality... to understand what it's really made of... what are the core building blocks of life at the basis of it all- life, the universe, slips through your fingers. | Чем упорнее физика пробовала постичь физическую реальность, понять, из чего она действительно состоит, каковы строительные блоки, лежащие в основании всего сущего, - тем сильнее жизнь, Вселенная ускользала сквозь пальцы. |
| But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or a parallel universe. | Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир. |
| And now I can see that the whole world lies within this tiny universe. | И теперь могу увидеть целый мир внутри этой крошечной вселенной. |
| The Universe of the Largest Transnational Corporations, published in November 2007, quantifies and analyses past and current trends in the degree of internationalization of the largest TNCs and TNCs from developing economies. | В опубликованном в ноябре 2007 года документе "Мир крупнейших транснациональных корпораций" содержится количественная оценка и анализ прошлых и нынешних тенденций интернационализации деятельности крупнейших ТНК и ТНК из развивающихся стран. |
| "I bow to thee o vishnu, remover of all inequality and fear, the master of the universe." | "Я преклоняюсь перед тобой, о Вишну, ты избавляешь мир от неравенства и страха, о хозяин вселенной." |
| 'And I'll delve into the subatomic world to reveal 'the hidden pattern of the universe, the order of the elements.' | И я кропотливо исследую субатомный мир, чтобы обнаружить скрытую модель вселенной, порядок элементов. |
| Both nationals and non-nationals are included in the population universe. | В генеральную совокупность включаются как граждане, так и неграждане соответствующей страны. |
| PRSPs are primarily focused on sound macroeconomic management and economic growth, while Millennium Development Goals, through targets and indicators, explicitly encompass a much greater universe of social and economic values. | ДССН в основном направлены на обеспечение разумного макроэкономического управления и экономического роста, в то время как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, посредством определенных в их рамках задач и показателей охватывают значительно более общую совокупность социальных и экономических ценностей. |
| UNFPA country office risk universe | Совокупность рисков страновых отделений ЮНФПА |
| It should include the risk universe (the risk category, risk sub-category, risk and risk definition) and information regarding rating results, contributing risk factors and drivers. | Этот реестр должен включать совокупность рисков (с указанием категорий и подкатегорий рисков, названий рисков и определений рисков) и информацию о результатах рейтинга и факторах, определяющих и усиливающих риски. |
| Without going into the details of the procedure, it is necessary to understand that the universe of the 36,000 communes would be divided into two subsets: | Не углубляясь в детали процедуры, отметим, что вся совокупность, состоящая из 36000 коммун, будет разделена на два подмножества: |
| Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot. | Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте. |
| That must be why the universe sent you here! | Наверное, поэтому мироздание прислало тебя. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| Mycologist Paul Stamets lists 6 ways the mycelium funguscan help save the universe: cleaning polluted soil, makinginsecticides, treating smallpox and even flu... Read more. | Миколог Пол Штамец перечисляет 6 способов, которыми грибноймицелий может помочь сохранить мироздание: очищая загрязнённуюпочву, производя средство от насекомых, излечивая оспу и дажегрипп... |
| How the wings of angels seraphims and holy animals affect the Universe. | Каким образом влияют на мироздание крылья ангелов серафим и святых хайот. |
| A huge crack in the universe open! | ќткрываетс€ большой разлом во селенной... |
| Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that. we should know a lot more about the nature of the universe than we do now. | ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о селенной, чем сейчас. |
| What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other huge universe... that's, like, so big we don't even know it exists? | то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование? |
| faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... | быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд... |
| That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think. | едь существует множество удивительных измерений селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам. |
| An alternate universe just like ours. | Альтернативный универсум, такой же, как наш. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The big square symbolises the present statistical production universe with lots of different activities and a much larger cost. | Большой квадрат обозначает сегодняшний универсум статистического производства с его многочисленными различными операциями и намного большими затратами. |
| ZFC, NBG, and MK each have models describable in terms of V, the standard model of ZFC and the von Neumann universe. | ZFC, MK, NBG имеют модель, определяемую с использованием V {\displaystyle V} (стандартная модель в ZFC и универсум в NBG). |
| Metacritic recorded a weighted average score of 81/100 for Distant Worlds: Universe. | Metacritic выставил среднюю оценку 81/100 Distant Worlds: Universe. |
| When the player's character is named, they are thrown into the world of DC Universe Online with the first experience having to fight their way out of a spaceship. | Когда персонаж игрока назван, его бросают в мир DC Universe Online с первым заданием, в котором он должен вырваться из космического корабля. |
| The film would be financed by Armory Films, and Good Universe would handle the international sales. | Фильм финансировался Агмогу Films, а Good Universe занималась международным прокатом. |
| Barry Allen appears as the Flash in the MMOG DC Universe Online, voiced by Dwight Schultz. | Барри Аллен появился в ММО-игре DC Universe Online, озвученный Дуайтом Шульцом. |
| The Official Handbook of the Marvel Universe: Alternate Universes 2005 designated the Amalgam Universe as Earth-9602. | Альтернативные вселенные» (англ. «Official Handbook of the Marvel Universe: Alternate Universes 2005»), вселенная Амальгамы получила номер Земля-9602. |
| Our universe's Alice came back when we did. | В нашей реальности Элис вернулась вместе с нами. |
| He's from another universe, man. | Чувак, он из другой реальности! |
| In the Ultimate Marvel universe, the Frightful Four are zombie counterparts of the Fantastic Four from the Marvel Zombies dimension. | Во вселенной Ultimate Marvel Ужасающей Четвёркой была названа зомби-версия Фантастической Четвёрки из реальности Marvel Zombies. |
| Are you suggesting an alternate universe that parallels reality? | Ты имеешь в виду альтернативную вселенную в параллельной реальности? |
| In 2004, Penrose released The Road to Reality: A Complete Guide to the Laws of the Universe, a 1,099-page comprehensive guide to the Laws of Physics that includes an explanation of his own theory. | В 2004 году Пенроуз выпустил книгу Путь к реальности (англ. The Road to Reality) с изложением собственных взглядов на законы Вселенной, 1099 страниц, содержащих обширные комментарии к законам физики. |
| We're trying to tap the energy that fuels the universe. | Мы пытаемся поймать энергию, которая питает весь космос. |
| And if Einstein's right, the universe will never look the same again. | Если Эйнштейн прав, космос будет выглядеть совершенно иначе. |
| And they set out in the Universe seeking distant suns to harvest. | И они отправились в космос искать солнце для получения энергии. |
| I mean, up in the universe. | Про космос, про инопланетян. |
| The name of the prize, "Cosmos," refers to the Cosmos flower that bloomed during the Expo and the ancient Greek word kosmos meaning "universe in harmony." | Слово космос в её названии восходит к одноименному растению Космее, которое цвело во время того Экспо, а также - с греческого - оно означает универсальную гармонию, которой призвана послужить премия. |
| The UNIDO audit universe can be defined at a high level as the operational activities of the headquarters, including field offices, UNIDO Desks and the ITPOs. | Объект бухгалтерской ревизии ЮНИДО можно определить в целом как оперативная деятельность Центральных учреждений, включая отделения на местах, бюро ЮНИДО и ОСИТ. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe (establishment of an exhaustive list of all the auditable entities). | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии (составление исчерпывающего списка всех вопросов и подразделений, которые могут стать предметом ревизии). |
| He noted that defining a risk universe was difficult, and concurred that audit analysis should not be restricted to financial impact. | Он отметил, что определение совокупности рисков представляется трудной задачей, и согласился с тем, что анализ результатов ревизии не должен сводиться к финансовым последствиям. |
| Audit universe and risk assessment | Сфера охвата ревизии и оценка риска |
| Audit Risk assessment and audit planning: The OIOS has not defined a comprehensive risk universe, which could be the basis for a systematic and comprehensive risk assessment. | Это связано главным образом с тем, что в упомянутом выше руководстве дается лишь самое общее описание процедур внутренней ревизии. |
| You know, she's living her life, she's perfectly happy, and then one day, the universe betrayed her. | наешь, она живет своей жизнью, она совершенно счастлива, и в один прекрасный день вселенна€ предает еЄ. |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| They think that the whole universe, the whole four-dimensional space-time in which we live, is equally real. | ќни полагают, что вс€ вселенна€ и все четырехмерное пространство-врем€, в котором мы живем, реальны в равной степени. |
| If the universe is curved, there might be ways to build bridges across it or create loops inside of it, loops that will allow time travel. | ј если вселенна€ искривл€етс€, то, возможно, есть способы создавать мосты через нее или, например, петли, которые сделали бы возможными путешестви€ во времени. |
| The universe is dark all the time. | В космосе всегда темно. |
| In fact, the Standard Model already you can regard as being a sort of genetic code for making up the regular visible matter in the universe. | В сущности вы можете рассматривать стандартную модель как тип генетического кода, наполняющий всю видимую материю в космосе. |
| Our ancestors solved the mysteries of science, built craft that travelled through space, they were the supreme beings of the universe. | Наши предки решили тайны наук, построили судно, путешествовали в космосе, они были высшими существами Вселенной. |
| It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. | Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
| The measurement of stellar parallax of nearby stars provides a fundamental baseline in the cosmic distance ladder that is used to measure the scale of the Universe. | Измерения параллаксов ближайших звёзд - фундамент для определения расстояний в дальнем космосе и измерения масштабов Вселенной. |
| The sensational theft of the most coveted ship in the universe, the starship Heart of Gold. | Сенсационная кража самого желанного корабля в Галактике, корабль Золотое Сердце, украден во время церемонии запуска ни кем иным как |
| Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. | Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной. |
| If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. | Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
| And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. | И под "все" я имею в виду себя и вас, конечно, Землю и Солнце, сотни миллиардов солнц в нашей галактике и сотни миллиардов галактик в обозреваемой Вселенной. |
| The SDSS website has a full list of these publications covering distant quasars at the limits of the observable universe, the distribution of galaxies, the properties of stars in our own galaxy and also subjects such as dark matter and dark energy in the universe. | На сайте SDSS имеется полный список публикаций о далёких квазарах в пределах наблюдаемой Вселенной, распределениях галактик, свойствах звёзд в нашей Галактике, а также такие темы, как тёмная материя и тёмная энергия во Вселенной. |
| So as we look deeper into the universe, we see less light. | То есть чем глубже мы вглядываемся во Вселенную, тем меньше света мы видим. |
| Well, the first thing I'd have to do is travel faster than the speed of light, even before I begin to consider how I could possibly do that and loop round to 1860, and the universe isn't built that way. | Для начала мне придётся превысить скорость света, ещё до начала размышлений о том, как мне вообще попасть в прошлое, как развернуться к 1860 году, но во Вселенной так нельзя. |
| What are you supposed to do when the whole Universe is coming to an end? | А что обычно делают, когда вот-вот настанет конец света? |
| But that was back in the Light Universe, this is the Dark Zone, and we can't go back, because the fractal core was destroyed, so how could we go, even if we wanted to? | Но это осталось во Вселенной Света, а это - Вселенная Тьмы, и мы не можем вернуться туда, потому что - фрактальное ядро было разрушено, так что мы не сможем вернуться туда, даже если захотим, да? |
| The universe itself keeps on expanding and expanding In all of the directions it can whizz As fast as it can go The speed of light you know | В свою очередь Вселенная стремится расширяться... с максимальной ей доступной быстротой... то есть 20 миллионов миль в минуту (скорость света)... а быстрей, чем свет, не движется ничто. |
| Which characteristics of the existing IIA universe have particular development implications in your country/region? | Какие особенности существующей системы МИС приводят к конкретным последствиям для процесса развития в Вашей стране/регионе? |
| In light of the increasing complexity of the IIA universe, delegations welcomed the work undertaken in the field of IIAs, in particular the monitoring of the latest developments in international investment law and treaty-making activity. | В связи с дальнейшим усложнением системы МИС делегации приветствовали работу, осуществляемую по проблематике МИС, в частности изучение последних тенденций в области законодательства, касающегося международных инвестиций, и в сфере заключения договоров. |
| At the same time, given the increasingly complex multilayered and multifaceted universe of IIAs, it is becoming more and more difficult to ensure that they remain coherent and function effectively. | В то же время с учетом растущей сложности многоярусной и многогранной системы МИС становится все сложнее и сложнее обеспечивать сохранение их согласованности и эффективное функционирование. |
| The IIA universe as it has been evolving over the last decades has to a large extent been shaped by developed countries. | В последние десятилетия система МИС в значительной степени развивалась под диктовку развитых стран. |
| The universe of IIAs continues to grow both in number and in complexity. | Увеличивается как число МИС, так и их сложность. |