| But we don't yet know whether the universe is open or closed. | Но мы еще не знаем, открыта наша вселенная или замкнута. |
| Is the universe moving towards a goal? | Развивается ли вселенная по направлению к некоторой цели? |
| The entire universe explodes. | Ну... когда все вселенная взрывается. |
| In CCC, the universe iterates through infinite cycles, with the future timelike infinity of each previous iteration being identified with the Big Bang singularity of the next. | В КЦК Вселенная проходит через бесконечные циклы, где в каждом предшествующем цикле (эоне) время в будущем стремится к бесконечности, что оказывается сингулярностью большого взрыва для следующего. |
| The one who has comprehended secret Ajkido, has opened the Universe in itself and can tell rightfully: "I also am BceлeHHaя". | Тот, кто постиг секрет Айкидо, открыл Вселенную внутри себя и может с полным правом сказать: "Я и есть Вселенная". |
| Save one, a sister world, far out in the universe, remembered to us only through ancient writings. | родственный мир далеко от сюда во вселенной... который мы помним только благодаря древним писаниям. |
| It has its own universe. | У него свой мир. |
| Battle alien invaders, deliver pizza, capture ghosts, and many other strange adventures while saving the universe! | Боритесь с инопланетными захватчиками, доставляйте пиццу, ловите духов и находите другие не менее необычные приключения, между делом спасая мир! |
| Holding your breath in the sea, not necessarily at 100 meters, but maybe at two or three, putting on your goggles, a pair of flippers, means you can go see another world, another universe, completely magical. | Задержать дыхание под водой - не обязательно на глубине 100 метров, пусть даже двух или трёх, - надеть плавательные очки и ласты означает, что можно отправиться взглянуть на другой мир, другую вселенную, абсолютно волшебную. |
| Stygian Penal Colony, Hades Universe. | Колония "Стиган", мир "Хейдс" |
| The risk universe of UNFPA includes 136 entities. | Совокупность рисков ЮНФПА охватывает 136 подразделений. |
| The universe of all possible transactions comprises: | Совокупность всех возможных операций включает в себя: |
| The total universe of the poor in a country is regarded as the aggregate or union of all three groups: those who are income poor, those who are deprived of human development and those who are socially excluded. | Общая численность бедного населения в отдельно взятой стране определяется как агрегированная или объединенная совокупность всех трех групп лиц, являющихся бедными в силу дохода, лиц, лишенных возможностей для развития человеческого потенциала, и социально отчужденных лиц. |
| In physics and cosmology, digital physics is a collection of theoretical perspectives based on the premise that the universe is describable by information. | Цифровая физика в физике и космологии - совокупность теоретических взглядов, основанных на интерпретации, что Вселенная по сути является информацией и, следовательно, является вычислимой. |
| Without going into the details of the procedure, it is necessary to understand that the universe of the 36,000 communes would be divided into two subsets: | Не углубляясь в детали процедуры, отметим, что вся совокупность, состоящая из 36000 коммун, будет разделена на два подмножества: |
| The universe, in its ultimate wisdom, will not let you reveal yourself. | Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо. |
| That must be why the universe sent you here! | Наверное, поэтому мироздание прислало тебя. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| Mycologist Paul Stamets lists 6 ways the mycelium funguscan help save the universe: cleaning polluted soil, makinginsecticides, treating smallpox and even flu... Read more. | Миколог Пол Штамец перечисляет 6 способов, которыми грибноймицелий может помочь сохранить мироздание: очищая загрязнённуюпочву, производя средство от насекомых, излечивая оспу и дажегрипп... |
| How the wings of angels seraphims and holy animals affect the Universe. | Каким образом влияют на мироздание крылья ангелов серафим и святых хайот. |
| A huge crack in the universe open! | ќткрываетс€ большой разлом во селенной... |
| Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that. we should know a lot more about the nature of the universe than we do now. | ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о селенной, чем сейчас. |
| the universe and everything? | селенной и всего остального? |
| So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe. | ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ€снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора€ однако, лежит в основе всей селенной. |
| faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... | быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд... |
| An alternate universe just like ours. | Альтернативный универсум, такой же, как наш. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The big square symbolises the present statistical production universe with lots of different activities and a much larger cost. | Большой квадрат обозначает сегодняшний универсум статистического производства с его многочисленными различными операциями и намного большими затратами. |
| ZFC, NBG, and MK each have models describable in terms of V, the standard model of ZFC and the von Neumann universe. | ZFC, MK, NBG имеют модель, определяемую с использованием V {\displaystyle V} (стандартная модель в ZFC и универсум в NBG). |
| As Miss USA, Cole was a representative of the Miss Universe Organization. | В роли Мисс США, Cole была представительницей Miss Universe Organization. |
| Centered in the Universe features a high-resolution immersive video projected by an innovative laser system developed by Evans and Sutherland Corporation, along with a short night sky simulation projected by the Zeiss Universarium. | «Гвоздём» программы Centered in the Universe - является видео высокой чёткости спроектированной инновационной лазерной системой разработанной корпорацией Evans and Sutherland, в течение шоу на короткое время появляется ночное небо спроектированное Zeiss Universarium. |
| Strong trade sales at school book fairs encouraged the team to develop an original graphic novel, The Unbeatable Squirrel Girl Beats Up The Marvel Universe!, released in October 2016 for the new school year. | Сильные торговые продажи на школьных книжных ярмарках побудили команду разработать оригинальный графический роман The Unbeatable Squirrel Girl Beats Up The Marvel Universe!, выпущенный в октябре 2016 года для нового учебного года. |
| DC Universe Online received generally positive reviews from critics, having received 7/10 from IGN at initial launch and showing further improvement with 8/10 from IGN after its PlayStation 4 launch. | DC Universe Online получила в целом положительные отзывы критиков, получив 7/10 от IGN при первоначальном запуске и продемонстрировав дальнейшее улучшение с 8/10 от IGN после запуска на PlayStation 4. |
| From 1998 to 2006, she provided the voice for Supergirl in the DC Animated Universe. | С 1998-2006 озвучивала «Супердевочек» в мультфильме «DC animated universe». |
| About how you're her true love and you came from an alternate universe. | Что ты её суженый и пришёл из альтернативной реальности. |
| But, Dr. Tom, in another universe - one that you showed me - | Но, доктор Том, в другой реальности - той, что вы мне показали - |
| I think that Brian Greene is in the audience, and he has written a book called "The Elegant Universe." | Некоторые физики скажут вам, что мы живём в самой элегантной реальности. |
| Born into the material reality of one's body, in a material universe, one finds oneself inserted into being. | Рождённый в материальной реальности тела, в материальной вселенной, человек обнаруживает себя включенным в бытие. |
| We exist in a world governed by quantum physics, a universe of zero and one both at the same time, a reality based on infinite probabilities and shades of gray. | Мы живём в мире, подчиняющемся законам квантовой физики, во вселенной нуля и единицы одновременно, в реальности, основанной на бесконечных возможностях и оттенках серого. |
| We're trying to tap the energy that fuels the universe. | Мы пытаемся поймать энергию, которая питает весь космос. |
| And if Einstein's right, the universe will never look the same again. | Если Эйнштейн прав, космос будет выглядеть совершенно иначе. |
| Do you ever ask yourself why the universe goes to all this trouble... to help you fulfill your destiny and then throws me in your path? | Ты не гадал, почему космос напрягся, помог тебе, а потом столкнул со мной? |
| The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore. | Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать. |
| Space, a universe of mystery. | Космос. Вселенная полная тайн. |
| Improved planning and staff management processes, training and other measures have permitted the Office of Internal Audit to cope to some degree with that expansion of its field audit universe, but that has also been at the expense of headquarters audit coverage. | Такое расширение числа проверок на местах удалось в какой-то степени обеспечить путем улучшения планирования и управления кадрами, подготовки персонала и принятия других мер со стороны Управления внутренней ревизии, однако это было сделано за счет сужения охвата проверками подразделений в штаб-квартире. |
| (c) It is advisable to assess the audit universe on at least an annual basis to reflect the most current strategies and direction of the organization. | с) оценку деятельности по ревизии целесообразно проводить по крайней мере раз в год для учета более актуальных стратегий и направлений деятельности организации. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe (establishment of an exhaustive list of all the auditable entities). | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии (составление исчерпывающего списка всех вопросов и подразделений, которые могут стать предметом ревизии). |
| The views of the Fund's management on the definition of the audit universe were not sought. | Мнение руководства Фонда в отношении определения сферы охвата ревизии не запрашивалось. |
| Audit universe and risk assessment | Сфера охвата ревизии и оценка риска |
| Can it explain how a universe full of simple dust can turn into human beings? | ћожет ли она объ€снить, как вселенна€, наполненна€ простой пылью, смогла превратитьс€ в человеческих существ? |
| You know, she's living her life, she's perfectly happy, and then one day, the universe betrayed her. | наешь, она живет своей жизнью, она совершенно счастлива, и в один прекрасный день вселенна€ предает еЄ. |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| If the universe is curved, there might be ways to build bridges across it or create loops inside of it, loops that will allow time travel. | ј если вселенна€ искривл€етс€, то, возможно, есть способы создавать мосты через нее или, например, петли, которые сделали бы возможными путешестви€ во времени. |
| How many rocks up there in the universe offer six billion workers? | А много ли в космосе булыжников с 6-ю миллиардами работяг? |
| The red shift of the distant galaxies seemed to imply to Humason's contemporaries that we were at the center of an expanding universe that our place in space was somehow privileged. | Красное смещение отдаленных галактик заставило современников Хьюмасона решить, будто мы находимся в центре расширяющейся вселенной, будто наше место в космосе какое-то особенное. |
| Human scientists once predicted that our history and culture would live on through our radio and television broadcasts, which carry on through the universe toward the infinite, perhaps to be tuned in by an intelligent species on a distant planet. | Ученые некогда предсказали что наша история и культура не умрут благодаря радио и телевидению которые пронесут весть через Вселенную в бесконечность и. возможно передачи примут разумные существа в космосе |
| The measurement of stellar parallax of nearby stars provides a fundamental baseline in the cosmic distance ladder that is used to measure the scale of the Universe. | Измерения параллаксов ближайших звёзд - фундамент для определения расстояний в дальнем космосе и измерения масштабов Вселенной. |
| We're able to see the rest of the universe... our neighboring galaxies and galaxy clusters... beyond our own Local Group of galaxies. | Гравитация - это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе. |
| The sensational theft of the most coveted ship in the universe, the starship Heart of Gold. | Сенсационная кража самого желанного корабля в Галактике, корабль Золотое Сердце, украден во время церемонии запуска ни кем иным как |
| It's the most lovely thing in the galaxy and the universe. | Это самая прекрасная вещь в галактике и во всей вселенной. |
| Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. | Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной. |
| Cosmic age problem (1920s-1990s): The estimated age of the universe was around 3 to 8 billion years younger than estimates of the ages of the oldest stars in the Milky Way. | Возрастной кризис (1990-е) Оценка возраста Вселенной от 3 до 8 миллиардов лет была меньше, чем оценка возраста самых старых звёзд в нашей галактике. |
| In Douglas Adams's The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Earth is a supercomputer, designed to calculate the question known as the "Ultimate Question of Life, The Universe and Everything" (the answer to which is known to be 42). | В книге Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике» была решена трансвычислительная задача, отвечающая на «Главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» (ответ, как известно 42). |
| And these waves will move out through the universe, traveling at the speed of light. | И эти волны путешествуют через вселенную со скоростью света. |
| I reached across and suddenly I'm in the Universe, in this huge void with these beings on the other side and I put out my hands and this incredible rainbow of pink light, went between me and these entities. | Я преодолела все ограничения и внезапно оказалась в центре Вселенной, в необозримой пустоте, вместе с существами "по ту сторону", я сложила руки в невероятную радугу из розового света, соединившую меня с этими существами. |
| We can begin to understand... why the universe bends itself around light speed... by joining physicist Clifford Johnson at a bicycle track... where a tennis ball will compete against a beam of light. | Мы можем понять, что Вселенная изменчива, благодаря скорости света, как поездка на велосипеде Физика Клиффорда Джонсона. посмотрим как теннисный мяч конкурирует со световым лучом. |
| Another alternative was constructing an alternative to GR in which the speed of light was larger in the early universe. | Её альтернативой стала серия теорий, в которых скорость света в ранней Вселенной была выше, чем сейчас. |
| The reason why we have telescopes... is because light bends going through glass... and we can concentrate large amounts of light to a single point... and then that gives us the ability... to see the marvels in the universe itself. | Телескопы существуют благодаря тому факту, что свет замедляет и концентрируется, проходя через стекло. поэтому мы можем сосредоточить большее количества света в одной точке, которая дает нам возможность увидеть чудеса Вселенной. |
| As far as the development aspects of IIAs are concerned, two sets of characteristics of the IIA universe as described above are particularly relevant. | С точки зрения аспектов МИС, касающихся процесса развития, то особенно важными представляются две группы особенностей, характеризующих систему МИС, о чем говорилось выше. |
| How relevant is the issue of coherence of the IIA universe from the development aspect and from the perspective of your country/region? | Насколько актуальным является вопрос о согласованности в системе МИС в преломлении к процессу развития и с точки зрения Вашей страны/региона? |
| The universe of IIAs continues to expand, with a new generation of agreements emerging whose provisions tend to be increasingly sophisticated and complex in content. | Сфера МИС продолжает расширяться по мере появления новых поколений соглашений со все более сложными и комплексными положениями. |
| Against the vastness of today's universe of international investment agreements (IIAs), the expert discussion provided a structured overview of these instruments' common elements and differences. | В сегодняшней чрезвычайно обширной сфере международных инвестиционных соглашений (МИС) совещание экспертов позволило структурированным образом рассмотреть общие элементы и различия этих соглашений. |
| The universe of IIAs continues to grow both in number and in complexity. | Увеличивается как число МИС, так и их сложность. |