| I thought the universe owed me. | Я думал, вселенная у меня в долгу. |
| For one thing, the universe will expand forever. | Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно. |
| No one knows how big the universe actually is. | И никто не знает, как велика вселенная на самом деле. |
| Eventually... we all do exactly what the universe wants. | В итоге... мы всё делаем именно так, как того хочет вселенная. |
| The universe depends on it happening. | Вселенная зависит от того, чтобы оно произошло. |
| Unless your dating life is the glue holding the entire universe together... | Если только твоя личная жизнь не является клеем, на котором держится вся вселенная... |
| The universe gives us many gifts. | Да, да, да. Вселенная делает нам подарки. |
| All right, universe, enough screwing around. | Все в порядке, вселенная, достаточно болтаться без дела. |
| This universe doesn't want you here. | Эта Вселенная не хочет, чтобы ты был здесь. |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно. |
| In these holy Vedic texts, the entire universe is a symbol of the Mother, our Cosmic Mother. | Согласно этим священным ведическим писаниям вся вселенная ассоциируется с символом Матери, нашей Космической матери. |
| What Mr Shields said: that the universe is infinite. | Мистер Шилдс рассказывал, что Вселенная бесконечна. |
| Suddenly, it's not an empty universe but a just and moral one and he's violated it. | Неожиданно, вселенная оказывается вовсе не пустой, а справедливой и высоконравственной, а он ее осквернил. |
| It's the latest in a long line of mysteries that reveal our universe is far more exotic than science had predicted. | Он является последним в длинной линии тайн, которые показывают, что наша вселенная намного более экзотична, чем предсказала наука. |
| 400,000 years passed as the universe grew and eventually the fog settled to form atoms. | 400000 лет прошло, как вселенная росла и в конечном итоге туман превратился в атомы. |
| It described the big bang and how the universe has expanded ever since. | Она описывает большой взрыв и как вселенная расширилась с тех пор. |
| The real universe is nothing like this. | Реальная вселенная - не похожа на эту. |
| Guth's theory of inflation said that, out of the blue, our fledgling universe dramatically increased in size. | Теория инфляции Гута говорит, что, внезапно, наша неоперившаяся вселенная резко увеличилась в размере. |
| Without dark matter, the universe wouldn't look anything like it does. | Без темной материи не смотрела бы вселенная, что-нибудь как это делает. |
| Everyone had been expecting that the universe was expanding. | Все ожидали, что Вселенная расширялась. |
| The universe was meant to be coming to a stop, but it wasn't. | Вселенная должна была остановиться, но этого не было. |
| But the more expanded the universe becomes, the more dark energy is created to fill the gaps. | Но чем более расширенной Вселенная становится, тем больше темной энергии создаётся, чтобы заполнить промежутки. |
| Guth thinks our universe is part of a bigger structure. | Гут думает, что наша вселенная - часть большей структуры. |
| It could mean that dark flow is evidence that our universe is not alone. | Это могло означать, что темный поток - свидетельство, что наша вселенная не является одиночкой. |
| They are hoping to find a deeper truth that will reveal how the universe really behaves. | Они надеются найти более глубокую правду, которая покажет, как вселенная действительно ведет себя. |