That May, Sony announced that its new shared universe would be named "Sony's Marvel Universe", beginning with Venom in October 2018. |
В мае этого года Sony объявила, что её новая общая вселенная будет называться «Вселенная Marvel» от Sony, начиная с «Венома» в октябре 2018 года. |
Or it was the universe's way of pointing out what's really important. |
или же вселенная объяснила таким образом что на самом деле является важным. |
The cosmic inflation hypothesis suggests that the shape of the universe may be unmeasurable, but, since 2003, Jean-Pierre Luminet, et al., and other groups have suggested that the shape of the universe may be the Poincaré dodecahedral space. |
Гипотеза космической инфляции предполагает, что форма Вселенной может быть неизмеримой, но с 2003 года команда Жана-Пьера Люмине и другие группы полагают, что Вселенная может иметь форму додекаэдрического пространства Пуанкаре. |
In the twenty-first century, people ask the same profound questions about how the universe began and evolved, how people got here, where they are going and whether they are alone in the universe. |
В двадцать первом веке люди задают те же кардинальные вопросы о том, как возникла и развивалась Вселенная, как появились здесь люди, куда они движутся и одиноки ли мы во Вселенной. |
We physicists say that a long time ago, the universe was so small it was smaller than a basketball, you could put the universe in your pocket, it was smaller than an electron. |
Мы, физики, говорим, что давным давно вселенная была такой маленькой, она была меньше баскетбольного мяча, вы могли положить вселенную в карман, она была меньше электрона. |
Remember when I told you that the universe is working to draw our doppelgangers together and you laughed in my face? |
Помнишь, когда я сказала, что вселенная работает, чтобы свести двойников вместе, и ты лишь посмеялся? |
They see each other, and then because coincidences don't feel like coincidences, but instead like the universe has brought them together... |
Они видят друг друга и потом, оттого что совпадения не похожи на совпадения, а на то, что сама вселенная сводит их вместе... |
The day mankind understands what the sun is made of and its power, perhaps we'll understand the entire universe and the reasons behind so many things. |
Когда человек поймёт, как распределена материя в строении солнца, её динамику, возможно, он поймёт и как устроена вся вселенная и поймёт природу вещей. |
If we can find this new fundamental particle, the Higgs boson, then we'll be one step closer to understanding how the universe came to be the way it is. |
Если мы найдём новую фундаментальную частицу, бозон Хиггса, тогда мы на один шаг приблизимся к пониманию то, как Вселенная превратилась в то, что она сейчас. |
The universe created me, so I could create it, so it could create me and so on. |
Вселенная создала меня, так что я смог создать ее, так что она смогла создать меня и так далее. |
And the more you understand that, the better you would understand what this dark energy that the universe is made of is all about. |
И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная. |
But we have to ask: Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? |
Но мы должны спросить: возможно ли, что наша Вселенная это всего лишь след какой-то более значимой истории? |
Now, we, as extremely complex creatures, desperately need to know this story of how the universe creates complexity despite the second law, and why complexity means vulnerability and fragility. |
Так нам, как крайне сложным существам, обязательно нужно знать как Вселенная, несмотря на второй закон термодинамики, создает эти сложные вещи, и почему сложность означает уязвимость и хрупкость. |
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. |
Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь «выполнить», и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу. |
Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. |
Мы обнаружили, что если вернуться в прошлое, Вселенная становится горячее и горячее, плотнее и плотнее и проще и проще. |
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. |
Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным. |
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space. |
И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве. |
In most circumstances, two left-handed fermions interact more strongly than right-handed or opposite-handed fermions, implying that the universe has a preference for left-handed chirality, which violates a symmetry of the other forces of nature. |
В большинстве случаев два левых фермиона взаимодействуют сильнее, чем правые или противоположные фермионы, подразумевая, что вселенная предпочитает левую хиральность, что нарушает симметрию других сил природы. |
world, universe, etc.) in a browser game the user is only allowed to register once. |
Пользователь может зарегистрироваться только один раз за круг браузерных игр (например, Мир, Вселенная). |
The game universe is divided into two big factions - the Light Faction (Knights and Elves) and the Dark Faction (Demons and Drow). |
Вселенная игры разделена на две большие фракции - Светлые (Рыцари и Эльфы) и Темные (Демоны и Темные эльфы). |
Tyson concludes the series by emphasizing Sagan's message on the human condition in the vastness of the cosmos, and to encourage viewers to continue to explore and discover what else the universe has to offer. |
Тайсон завершает сериал сообщением Сагана о необъятности космических просторов, поощряющем зрителей исследовать то, что может предложить Вселенная. |
Du's response was, "Your achievements are as great as the universe, and you will reach the highest rank among imperial subjects." |
Ду ответил: «Ваши достижения велики, как Вселенная, и вы достигнете высочайшего положения среди подданных императора». |
He reminds readers that "we are all star stuff," and, though it seems humans are currently alone in space, the universe was not created for our race to thrive, but that we are a product of something much larger. |
Он напоминает читателям, что мы «сделаны из звёзд», и, хотя людям кажется, что они одиноки в космическом пространстве, Вселенная не была создана только для нашей цивилизации, для процветания, но мы продукт чего-то гораздо большего. |
This "great" (Gaipied) and "successful" (Les Dernières Nouvelles d'Alsace) album has "an intellectual and musical universe always so creative" (Gaipied). |
Это «великий» (Gaipied) и «успешный» (Dernières Nouvelles d'Alsace) альбом, где есть «интеллектуальная и музыкальная вселенная, при этом всегда творческая» (Gaipied). |
Despite the fact that the ratio of neutral hydrogen to ionized hydrogen may not have been particularly high, the low flux observed past the Lyman-alpha limit indicates that the universe was in the final stages of reionization. |
Несмотря на то, что отношение нейтрального водорода к ионизированному водороду, возможно, не было особенно высоким, низкий поток, наблюдаемый за пределом Лимана-альфа, указывает на то, что Вселенная находилась на последних стадиях реионизации. |