And what we saw was, we saw these variations, and then they told us the secrets, both about the structure of space-time, and about the contents of the universe, and about how the universe started in its original motions. |
То, что мы увидели, это были неоднородности, и они рассказали нам секреты о структуре пространства-времени, и о содержании Вселенной, а так же о том, как Вселенная начала свое начальное движение. |
We think that at the instant of creation, there was a super force, a master force, a single force that governed the properties of this dot-like universe, but then the universe began to expand and the force cracked. |
Мы считаем, что в момент сотворения, существовала супер сила, мастер-сила, единая сила, которая управляла свойствами этой вселенной, сжатой в единую точку. но потом вселенная начала расширяться, и эта сила раскололась. |
In his 2006 book, Programming the Universe, Lloyd contends that the universe itself is one big quantum computer producing what we see around us, and ourselves, as it runs a cosmic program. |
В своей книге «Программируя Вселенную», Ллойд утверждает, что Вселенная сама по себе является одним большим квантовым компьютером, производящим всё то, что мы видим вокруг нас, включая нас самих. |
Inflation gets around this problem, essentially, by varying the expansion history of the universe so that the universe starts out essentially dawdling with very low expansion rate for a period of time before inflation. |
Разрешить это противоречие позволяет допущение, что изначально Вселенная увеличивалась в размерах невероятно медленно - и лишь затем наступил период стремительного расширения |
The BTS Universe, also known as the Bangtan Universe or BU, is an alternate universe created by Big Hit Entertainment that winds through the group's music videos, social media, teasers, and short films. |
«Вселенная BTS» - альтернативная вселенная, созданная Big Hit Entertainment и являющаяся связующим звеном в видеоклипах, тизерах, фотографиях и мини-фильмах группы. |
So, you can kind of get an idea from this extrapolating that back under this huge picture, so we get this idea of what the primal universe looked like. |
Таким образом, вы можете получить представление об этом, экстраполируя обратно под эту огромную картину, и мы видим, на что была похожа первоначальная вселенная. |
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away, the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever. |
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно. |
So, if we want to, let's check out what Bill Clinton's universe looks like. And let's see, in the past week, what he's been up to. |
Так что, если мы хотим, посмотреть, на что похожа вселенная Билла Клинтона, давайте посмотрим, где он был на прошлой неделе. |
The 15th-century philosopher and scientist, Cardinal Nicholas of Cusa, considered rotational action, the process by which a circle is generated, to be the most direct reflection, in the realm of sensory impressions, of the process by which the universe is created. |
Философ и учёный 15-го века, кардинал Николай Кузанский, обсуждал вращение, процесс, в котором генерируются окружности, как наиболее прямое отражение процессов, в которых вселенная была создана. |
"Piratia" (Pirate King Online) is a MMORPG which allows players to explore a vast universe full of top-notch anime graphics navigating their own ships in adventurous pursuit of gold and glory! |
"Сфера: Перерождение" - это первая в России полноценная виртуальная вселенная, где не берут платы за вход. |
The Tribunal ruled in Galactus' favor and allowed him to remain in his new form, claiming that the universe being in a new iteration meant the cosmic hierarchy wasn't established anew. |
Живой Трибунал позволил Галактусу остаться в новой форме, утверждая, что вселенная, находится на новой ступени эволюции, что космическая иерархия не была установлена заново. |
Brassier concludes from his readings of Badiou and Laruelle that the universe is founded on the nothing, but also that philosophy is the "organon of extinction," that it is only because life is conditioned by its own extinction that there is thought at all. |
Под влиянием Бадью и Ларюэля Брасье приходит к выводу, что вселенная возникла из ничего, и вслед за тем к заключению, что философия - это «органон исчезновения», поскольку жизнь обусловлена собственным исчезновением. |
There were a lot of inspirations: the Miyazaki universe, my own inspirations, politics and the media; the theme of September 11 - the CNN show with army messages and the fear climate. |
В игре присутствует множество затрагиваемых тем: вселенная Миядзаки, собственные задумки авторов, политика, СМИ; тема 11 сентября; передача CNN, с её сообщениями об армии и пугающем климате. |
Did you know voltaire was the first to suggest That the universe was created by a gigantic explosion? |
Знайте, Вольтэр был первым кто высказал что Вселенная появилась в результате гиганского взрыва. |
Fermi's reasoning, if I may paraphrase badly, is that the universe is so vast that it stands to reason, there should be other intelligent life out there. |
Ферми, я попытаюсь его перефразировать, объясняет это тем, что вселенная огромна, и из этого следует, что где-то ещё должна быть разумная жизнь. |
And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. |
А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека. |
I think these ideas are difficult to understand, because when you're trapped in one paradigm, the next paradigm is always like a science fiction universe - it makes no sense. |
когда ты зажат в своей парадигме: следующая парадигма, как вселенная из научной фантастики, не имеет смысла. |
[Man] The tighter physics have tried to grasp onto physical reality... to understand what it's really made of... what are the core building blocks of life at the basis of it all- life, the universe, slips through your fingers. |
Чем упорнее физика пробовала постичь физическую реальность, понять, из чего она действительно состоит, каковы строительные блоки, лежащие в основании всего сущего, - тем сильнее жизнь, Вселенная ускользала сквозь пальцы. |
Now that I've told you you're working the case, you are working the case, the universe will make you a part of this whether you are complicit or not. |
Я же сказал, я работаю над делом, ты работаешь над делом, вселенная задействовала тебя, хочешь ты того или нет. |
I kept going back to that thing that Navid said to me that day in Azadi Square, that without that basic constraint - a universe that granted mass to matter - we would not exist. |
Я продолжала возвращаться к тому, что Навид мне сказала тогда на площади Азади, что без базовых ограничений Вселенная, придавшая массу материи, не существовала бы. |
We have a tool that actually helps us out in this study, and that's the fact that the universe is so incredibly big that it's a time machine, in a certain sense. |
У нас есть инструмент, который помогает нам в нашем изучении, и так как вселенная невероятно большая, он, в каком-то смысле, машина времени. |
We're all made up of the same atoms that created the universe, right? |
Все мы созданы из тех же атомов, что и вселенная, да? |
So he says - I'm not going to do the accent - he says, "For some reason, the universe, at one time, had a very low entropy for its energy content, and since then the entropy has increased. |
И он говорит - я не буду имитировать акцент - он говорит, "По какой-то причине вселенная когда-то имела слишком низкую энтропию для той энергии, которую она содержала, и с того момента энтропия увеличивалась. |
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away, the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever. |
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно. |
And then when I would run out of that story, I would imagine that woodcutter's universe is one atom in the ax of another woodcutter. |
А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека. |