One idea is that our three-dimensional universe may be embedded in a high-dimensional space, just as you can imagine on these sheets of paper. |
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, как вы можете представиться себе с помощью этих листов бумаги. |
You can imagine ants on one of them thinking it's a two-dimensional universe, not being aware of another population of ants on the other. |
На одном из них вы можете представить муравьев думающих, что это двумерная вселенная, при этом не зная, что так же существуют и другие поселения муравьев, только в другом пространстве. |
And so we believe that there may be a lot more to physical reality than what we've normally called our universe - the aftermath of our Big Bang. |
Следовательно, мы считаем, что физических реальностей может быть намного больше чем одна наша вселенная, образованная образованной в результате Большого Взрыва. |
And if our universe got hit by another, that collision would generate an additional subtle pattern of temperature variations across space that we might one day be able to detect. |
Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то в результате в пространстве образуется ещё один едва различимый узор температурных колебаний, который мы однажды сможем обнаружить. |
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. |
Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. |
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск. |
And we all know in our heart of hearts that this is not the way the universe works. |
И мы все знаем, внутри себя, что это не то, как ведет себя Вселенная. |
We've learned in the 20th century that the universe is expanding and that our own solar system is not at the center of that expansion. |
В ХХ веке мы узнали, что Вселенная расширяется, что центр этого расширения вовсе не Солнечная система. |
As a cosmologist, I want to ask, why is the universe like this? |
Как космолог, я хочу спросить, почему вселенная такова? |
In the past, the universe was more dense, and it was also hotter. |
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая. |
The thing that doesn't make sense to us as much is that the universe, at early times, near the Big Bang, was also very, very smooth. |
Что нам не особенно понятно, это то, что вселенная на ранних этапах, вскоре после Большого Взрыва, была также очень и очень однородной. |
But we've been thinking as a human race about what the universe was like, why it came to be in the way it did for many, many years. |
Но мы как человечество, много лет размышляли о том, какова наша вселенная и почему она стала такой, какой она стала. |
The more I study astrology, the more I realize the universe is on your side. |
Чем больше я изучаю астрологию, тем больше осознаю, что вселенная на нашей стороне. |
In physics and cosmology, digital physics is a collection of theoretical perspectives based on the premise that the universe is describable by information. |
Цифровая физика в физике и космологии - совокупность теоретических взглядов, основанных на интерпретации, что Вселенная по сути является информацией и, следовательно, является вычислимой. |
A shared universe is a particular type of crossover where a number of characters from a wide range of fictional works wind up sharing a fictional world. |
Общая вселенная - особый тип кроссовера, в котором множество персонажей из широкого спектра произведений в конечном итоге находятся в одном вымышленном мире. |
This basically just means that the universe is the same everywhere, and that stars will be similarly distributed somewhere else as they are here. |
Данное предположение означает, что Вселенная одинакова в любой части и звёзды распределены в любой области так же, как и в окрестностях Солнца. |
Most times, the universe just compensates around it, but with you... great big parallel world! |
В большинстве случаев вселенная просто компенсирует это, но с тобой... Получился огромный параллельный мир! |
The universe gives you what you're looking at when you're looking at it. |
Вселенная предоставляет вам то, на что вы смотрите, когда вы смотрите на это. |
Do you think it's a sign the universe is throwing us together? |
Думаешь, это знак того, что Вселенная хочет нас свести? |
Similarly, so-called time translation symmetry encodes the uniformity of physical law in time: Even as the universe ages, the laws remain the same. |
Точно так же, так называемая симметрия перевода времени скрывает единообразие физического закона во времени: Даже по мере того, как вселенная стареет, законы остаются прежними. |
The mind is structured in layers just like the universe is structured in layers... from superficial to profound. |
Ум состоит из слоёв, точно так же как Вселенная состоит из слоёв, от поверхностного до глубокого. |
It is also possible to see further back in time than with electromagnetic radiation, as the early universe was opaque to light prior to recombination, but transparent to gravitational waves. |
Кроме того, можно увидеть более отдалённые во времени события, чем при использовании электромагнитного излучения, поскольку ранняя Вселенная была непрозрачна для света перед рекомбинацией, но прозрачна для гравитационных волн. |
Lloyd also postulates that the universe can be fully simulated using a quantum computer; however, in the absence of a theory of quantum gravity, such a simulation is not yet possible. |
Ллойд также постулирует, что Вселенная может быть полностью смоделирована с использованием квантовых компьютеров, однако в отсутствие теории квантовой гравитации такое моделирование пока не представляется возможным. |
I mean, if the universe wants me to find love, |
Если вселенная хочет, чтобы я нашла любовь она знает, где искать. |
This whole galaxy... the whole universe... used to be compressed into a tiny spot this big. |
Вся эта галактика, вся наша вселенная была раньше крошечным пятном вот такого размера. |