No, the universe isn't that forgiving. |
Что ж, Вселенная оказалась не слишком великодушной. |
So... If you reverse time, then the universe is getting smaller. |
Если ты повернешь время вспять, то Вселенная будет становиться меньше. |
Not only that, how the universe was born, and... |
И не только то, как Вселенная зародилась, но и чем она закончится. |
Not if the whole universe stood between us. |
Даже если вся вселенная встанет между нами. |
Claim victory in your heart and the universe will follow. |
неси победу в своём сердце, и Вселенная последует за тобой. |
The universe began with a word, you know. |
Вселенная началась со слова, как вы знаете. |
This universe is a pyramid of despair, nothing else. |
Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния. |
The universe A vast expanse of space and matter. |
Вселенная, бескрайний простор пространства и материи. |
Let's consider a universe... that consists of different colored cans of paint. |
Давайте предположим, что Вселенная состоит из ящиков с различными красками. |
The universe will not go anywhere, Albert, sleep would benefit you. |
Вселенная никуда не денется, Альберт, сон пошел бы тебе на пользу. |
Look, if the universe owes anyone a solid, I think it's you. |
Если вселенная должна кому-то добро, то точно тебе. |
I'm hoping the universe provides a path for me. |
Надеюсь, вселенная укажет мне путь. |
Like Costanza says, a cold, random universe. |
Как говорил Констанца, холодная, случайная вселенная. |
Well, using a conventional computer, only 400,000 times longer than the universe has existed. |
Ну, используя обычный комп это займет примерное в 4000000 раз дальше, чем существует вселенная. |
Maybe it's the universe telling us to move on. |
Может, вселенная пытается сказать, чтобы мы двигались дальше. |
And it was like... in that moment, the whole universe existed just to bring us together. |
Но казалось в тот момент, что вся вселенная существовала лишь для того, чтобы соединить нас. |
Making it potentially as powerful as the scope of the universe itself. |
Это делает его потенциально столь же мощным, как вся наша Вселенная. |
Can't wait to see what the universe has lined up for me out there. |
Жду не дождусь узнать, что же приготовила мне вселенная. |
I have to say it, this is a nice universe you got here. |
Должен сказать, у вас тут неплохая вселенная. |
The universe, all of it, everywhere is 99.9% hydrogen and helium. |
Вся вселенная, повсюду, состоит на 99,9% из водорода и гелия. |
Some 15 billion years ago our universe began with the mightiest explosion of all time. |
Почти 15 миллиардов лет назад из самого мощного взрыва всех времен возникла наша вселенная. |
But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. |
Но загадка, почему вселенная перешла в это состояние абсолютно не решена. |
For billions of years, the universe evolved completely without notice. |
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких-либо записей. |
The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium. |
Вселенная состояла из 75% водорода и 25% гелия. |
So Boltzmann says, look, you could start with a universe that was in thermal equilibrium. |
И Больцман говорит, возможно, сначала вселенная находилась в температурном равновесии. |