Maybe our universe is just one of those things that happens from time to time. |
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени. |
Relativity and quantum mechanics appear to suggest that the universe should be a boring place. |
Относительность и квантовая механика предполагают, что Вселенная должна быть скучной. |
Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. |
Тед, вселенная определенно не хочет, чтобы вы с Робин были вместе. |
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something - a storm. |
Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом. |
This is a universe that is based upon attraction, everything is about attraction. |
Вселенная основана на притяжении, всё связано с притяжением. |
And now the universe is Punishing us for it, that's why. |
И теперь Вселенная наказывает нас за это. |
No the universe is Telling us that we have a free pass tonight. |
Нет, Вселенная говорит, что нам сегодня достался бесплатный билет. |
In the whole wide universe, I met you for a second time. |
Вселенная так велика, а мы встретились дважды. |
The universe is so strange that even cosmologists don't claim to understand what's going on. |
Вселенная настолько сложна, что даже космологи не осмеливаются утверждать, будто понимают как все устроено. |
Look, this universe or your own... |
Послушай, эта вселенная или ваша... |
I have to say it... this is a nice universe you got here. |
Должен сказать, неплохая у тебя тут вселенная. |
Of course you don't, because the universe hates us both. |
Ну конечно не знаете, потому что Вселенная ненавидит нас обоих. |
If it's true, the universe might just implode. |
Если это правда, то вселенная должна просто взорваться. |
And that's the universe where I was born. |
И это была вселенная, в которой я родился. |
This is the universe telling me to move back home to Florida. |
Сама вселенная говорит мне вернуться домой во Флориду. |
Rick, the Vindicators only call when the universe itself is at stake. |
Рик, они звонят лишь тогда, когда на кону Вселенная. |
Never mind the universe, I've got a great big world of my own now. |
Какая тут Вселенная, у меня теперь свой огромный мир. |
Tobias had wanted the universe to provide him a sign. |
Тобиас хотел, чтобы вселенная подала ему знак. |
The universe is not required to be in perfect harmony with human ambition. |
Вселенная вовсе не обязана идти на поводу у наших амбиций. |
The universe had become much grander than I had ever guessed. |
Вселенная стала намного больше. чем я раньше предполагал. |
It was argued that the universe was knowable. |
Она утверждала, что вселенная познаваема. |
The computer universe is both marvelous and primitive. |
Вселенная компьютеров одновременно изумительна и примитивна. |
It's a universe based on causality. |
Это вселенная, основанная на причинных связях. |
Locally, their universe still looks flat enough. |
На определенном участке их вселенная выглядит вполне плоской. |
He doesn't know that his apparently flat universe is actually curved into an enormous sphere. |
Он не знает, что его вроде бы плоская вселенная на самом деле свернута в огромную сферу. |