| The first holds that the universe is fundamentally probabilistic, generally random but with an order to its randomness. | Первая гласит, что вселенная в основе своей вероятностна и произвольна, но при этом её произвольность обладает закономерностями. |
| We will see what the universe was like when it was a thousandth of a second old, in the earliest moments of the Big Bang. | Мы увидим, на что была похожа Вселенная, когда она существовала всего лишь тысячную долю секунды, в самом начале «Большого взрыва». |
| Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby. | Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка. |
| That's the ontological view of reality that we get here, as if it's an unfinished universe. | Здесь мы имеем дело с таким онтологическим подходом к реальности, как если бы это была незаконченная вселенная. |
| And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity. | И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы. |
| The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we. | Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас. |
| This, in turn, may shed new light on whether the universe is open or closed. | В свою очередь это может пролить новый свет на вопрос о том, является ли Вселенная открытой или замкнутой. |
| The universe is an ever-expanding balloon, and the Nodes of Time are its plugs. | В бесконечно большом мыльном пузыре под названием "Вселенная" узлы времени служат опорами. |
| The dystopia that worries me is a universe in which a few geniuses invent Google and its ilk and the rest of us are employed giving them massages. | Меня беспокоит антиутопия, а именно вселенная, где парочка гениев создают Google и ему подобные проекты, а остальным остаётся лишь работать на них. |
| There are actually many Big Bang cosmologies and they all have the property that the universe is supposed to have started at a particular moment. | В действительности существует множество космологических теорий Большого Взрыва их всех объединяет мысль о том, что Вселенная зародилась в определенный момент. |
| Picture by picture, we catch glimpses of how the universe looked a few minutes after the creation. | Картина за картиной, перед нами мелькают образы того, как выглядела вселенная в первые мгновения после сотворения. |
| He could prove the universe started from a tiny, single point, but frustratingly, not how or why. | Он смог доказать, что вселенная произошла из крошечной, единственной точки, но, к сожалению, не ответил на вопрос как или почему. |
| At a very tiny level, our universe is like a crazy dance of waves jangling to a myriad of beats. | На микроскопическом уровне наша вселенная представляет собой безумную пляску волн, которые перемешиваются и сталкиваются между собой постоянно. |
| Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. | Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
| "The universe itself shall be our immortality." | "Вселенная обнимет нас - и нам бессмертьем станет." |
| I've tried twice to save you, but... the universe hasa way of course-correcting, and... and I can'tstop it forever. | Я пытался два раза спасти тебя, но... вселенная имеет свой путь корректирующего курса. и... и я не смогу его остановить никогда. |
| The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. | Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила. |
| These data seemed to indicate that the universe was flat and homogeneous, but there was a deviation from flatness at large redshifts. | Те данные, казалось, свидетельствовали о том что Вселенная плоская и гомогенная, но всё же было заметное отклонение от плоского типа в случаях с большой величиной Красного смещения. |
| Ice can burn, sofas can read - it's a big universe. | Нет, нет, нет, лед может гореть, диваны умеют читать, это большая Вселенная. |
| The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate. | Тем не менее, мы не очень осведомлены в этом, потому что это очень странно. вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света. |
| it's estimated the observable universe is 93 billion light-years across. | (М-р Дэймон) Считается, что видимая вселенная имеет размеры в 93 миллиарда световых лет |
| Therefore, if the universe is the product of an existent creator, we could conceive of a greater being-one which does not exist. | Следовательно, если предположить, что Вселенная - творение существующего творца, мы можем представить в разуме ещё более совершенное создание - а именно сотворившего всё несуществующего творца. |
| After the closure of the Pitney Store in 1920 and the family's move to Dixon, the Midwestern "small universe" had a lasting impression on Reagan. | После закрытия магазина Питни Стор в 1920 году Рейганы переехали в город Диксон (англ.), штат Иллинойс, «маленькая вселенная» Среднего Запада оставила в памяти Рональда сильное впечатление. |
| With that understanding, cosmologists will begin to grasp how this dense universe started to expand and why more than 90% of its mass remains invisible to our instruments. | Как только космологи найдут ответ на последний вопрос, они начнут понимать, каким образом эта сжатая вселенная начала расширяться, и почему более 90 процентов ее массы остается невидимой для наших измерительных приборов. |
| The term "master universe" refers to what in modern usage would be the total universe-all existing matter and space taken as a whole. | Современное определение термина «вселенной» - всё существующее вещество и пространство, взятое как целое, - в книге упоминается как «вселенная вселенных». |