The first holds that the universe is fundamentally probabilistic, generally random but with an order to its randomness. |
Первая гласит, что вселенная в основе своей вероятностна и произвольна, но при этом её произвольность обладает закономерностями. |
We will see what the universe was like when it was a thousandth of a second old, in the earliest moments of the Big Bang. |
Мы увидим, на что была похожа Вселенная, когда она существовала всего лишь тысячную долю секунды, в самом начале «Большого взрыва». |
Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby. |
Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка. |
That's the ontological view of reality that we get here, as if it's an unfinished universe. |
Здесь мы имеем дело с таким онтологическим подходом к реальности, как если бы это была незаконченная вселенная. |
And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity. |
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы. |
The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we. |
Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас. |
This, in turn, may shed new light on whether the universe is open or closed. |
В свою очередь это может пролить новый свет на вопрос о том, является ли Вселенная открытой или замкнутой. |
The universe is an ever-expanding balloon, and the Nodes of Time are its plugs. |
В бесконечно большом мыльном пузыре под названием "Вселенная" узлы времени служат опорами. |
The dystopia that worries me is a universe in which a few geniuses invent Google and its ilk and the rest of us are employed giving them massages. |
Меня беспокоит антиутопия, а именно вселенная, где парочка гениев создают Google и ему подобные проекты, а остальным остаётся лишь работать на них. |
There are actually many Big Bang cosmologies and they all have the property that the universe is supposed to have started at a particular moment. |
В действительности существует множество космологических теорий Большого Взрыва их всех объединяет мысль о том, что Вселенная зародилась в определенный момент. |
Picture by picture, we catch glimpses of how the universe looked a few minutes after the creation. |
Картина за картиной, перед нами мелькают образы того, как выглядела вселенная в первые мгновения после сотворения. |
He could prove the universe started from a tiny, single point, but frustratingly, not how or why. |
Он смог доказать, что вселенная произошла из крошечной, единственной точки, но, к сожалению, не ответил на вопрос как или почему. |
At a very tiny level, our universe is like a crazy dance of waves jangling to a myriad of beats. |
На микроскопическом уровне наша вселенная представляет собой безумную пляску волн, которые перемешиваются и сталкиваются между собой постоянно. |
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. |
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
"The universe itself shall be our immortality." |
"Вселенная обнимет нас - и нам бессмертьем станет." |
I've tried twice to save you, but... the universe hasa way of course-correcting, and... and I can'tstop it forever. |
Я пытался два раза спасти тебя, но... вселенная имеет свой путь корректирующего курса. и... и я не смогу его остановить никогда. |
The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. |
Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила. |
These data seemed to indicate that the universe was flat and homogeneous, but there was a deviation from flatness at large redshifts. |
Те данные, казалось, свидетельствовали о том что Вселенная плоская и гомогенная, но всё же было заметное отклонение от плоского типа в случаях с большой величиной Красного смещения. |
Ice can burn, sofas can read - it's a big universe. |
Нет, нет, нет, лед может гореть, диваны умеют читать, это большая Вселенная. |
The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate. |
Тем не менее, мы не очень осведомлены в этом, потому что это очень странно. вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света. |
it's estimated the observable universe is 93 billion light-years across. |
(М-р Дэймон) Считается, что видимая вселенная имеет размеры в 93 миллиарда световых лет |
Therefore, if the universe is the product of an existent creator, we could conceive of a greater being-one which does not exist. |
Следовательно, если предположить, что Вселенная - творение существующего творца, мы можем представить в разуме ещё более совершенное создание - а именно сотворившего всё несуществующего творца. |
After the closure of the Pitney Store in 1920 and the family's move to Dixon, the Midwestern "small universe" had a lasting impression on Reagan. |
После закрытия магазина Питни Стор в 1920 году Рейганы переехали в город Диксон (англ.), штат Иллинойс, «маленькая вселенная» Среднего Запада оставила в памяти Рональда сильное впечатление. |
With that understanding, cosmologists will begin to grasp how this dense universe started to expand and why more than 90% of its mass remains invisible to our instruments. |
Как только космологи найдут ответ на последний вопрос, они начнут понимать, каким образом эта сжатая вселенная начала расширяться, и почему более 90 процентов ее массы остается невидимой для наших измерительных приборов. |
The term "master universe" refers to what in modern usage would be the total universe-all existing matter and space taken as a whole. |
Современное определение термина «вселенной» - всё существующее вещество и пространство, взятое как целое, - в книге упоминается как «вселенная вселенных». |