This is the universe of 2007, the last two months. |
Это вселенная 2007 года, последние два месяца. |
He proposed that our universe might actually have more than the three dimensions that we are all aware of. |
Он предположил, что наша Вселенная на самом деле может иметь больше, чем три измерения, о которых мы все знаем. |
One big clue we have is that the universe is changing with time. |
У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
So we say the universe is expanding. |
Поэтому мы говорим, что вселенная расширяется. |
It's a clue that the early universe is not chosen randomly. |
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. |
This has crucial implications for what the universe is going to do in the future. |
Этот имеет очень важные следствия о том, как вселенная будет вести себя в будущем. |
The universe is expanding for the last 10 billion years or so. |
Вселенная расширяется последние 10 миллиардов лет или около того. |
Maybe the universe comes out of a universal chicken. |
Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы. |
We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. |
Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной. |
But then, the universe sent her a hero. |
Но потом вселенная послала ей героя. |
You know, I used to think that the universe is a random, chaotic sequence of meaningless events. |
Ты знаешь, я раньше думал, что вселенная это случайная, хаотичная цепочка бессмысленных событий. |
Like the universe, only more hygienic. |
Как Вселенная, но более гигиеничная. |
I think if I disappeared tomorrow, the universe wouldn't really notice. |
Я думаю, что если бы я завтра исчез, то Вселенная бы не заметила. |
Redvers has the whole universe to explore for his catalogue! |
У Редверса будет целая вселенная, чтобы изучить и нести в каталог. |
The universe shows its true face when it asks for help. |
Вселенная показывает своё истинное лицо, взывая о помощи. |
Unfortunately, this is not our universe, and even to draw a picture of this Utopia seems naive. |
К сожалению, это - не наша вселенная, и даже создание картины такой утопии представляется наивным. |
The Chinese developed a cosmological myth through which the universe was viewed as an organic system of interdependent parts. |
Китайцы создали космологический миф, в соответствии с которым вселенная представляется органичной системой, состоящей из взаимозависимых частей. |
You just have to have faith that the universe will provide. |
Ты просто должна верить в то, что вселенная тебе поможет. |
It's just so much easier to let the universe decide. |
Но ведь гораздо проще, чтобы вселенная за нас всё решила. |
The universe, in all of its infinite wisdom, allows the forces of destruction one evening a year to have full reign. |
Вселенная, полная безграничной мудрости, всего раз в году позволяет силам разрушения править миром. |
The universe So full of wonders. |
Вселенная. Мир, полный чудес. |
James Newman thinks that the universe is granting him wishes. |
Джеймс Ньюмен думал, что вселенная выполняет его желания. |
Anton said the universe brings people into our lives for a reason. |
Энтон сказал, что Вселенная посылает людей в нашу жизнь не просто так. |
But the universe works in amazing ways, and you... Are. |
Но вселенная преподносит сюрпризы, и вот, мамой... станешь ты. |
"Penny, we are made of particles"that have existed since the moment the universe began. |
Пенни, мы сделаны из частиц которые существуют с тех пор как вселенная начала существовать. |