I would like to end with a quotation from Deepak Chopra: "A principle of physics states that when an electron vibrates, the universe shakes. |
В заключение я хотела бы процитировать Дипака Чопру: «Один из принципов физики гласит, что, когда вибрирует электрон, вселенная сотрясается. |
Well, when you're young, death always comes as such a shock, as if the universe is unfair. |
Нет. Когда ты молод, смерть всегда приводит тебя в такой шок, кажется, будто вселенная несправедлива. |
Okay, so, when we finally see Barney's doppelganger, that's the universe telling us it's go time. |
То есть, двойник Барни будет означать, что вселенная даёт добро. |
I mean, having a baby is a pretty big thing to leave up to the universe. |
Странно, что решение по поводу ребёнка за нас принимает вселенная. |
This could be the universe's way of telling you to bring it down a notch. |
Может, сама вселенная пытается вам сказать, чтобы вы слегка умерили пыл. |
That night the universe exploded in my mind! |
Тем вечером вселенная взорвалась у меня в голове! |
The universe is a hologram, buy gold! |
Вселенная - голограмма, покупай золото! |
The universe exists, therefore it has a cause. |
Вселенная существует, потому что на то есть причина |
Professor Hoyle passionately disagreed with the second idea, that the universe somehow was created out of nothing in an almighty explosion. |
Профессор Хойл был ярым противником второй идеи, гласившей, что вселенная каким-то образом была сотворена из ничего в результате мощного взрыва. |
What Hubble saw from his mountain top in California was that the steady, old, dependable universe was, in fact, anything but. |
То, что открылось взору Хаббла на вершине горы в Калифорнии говорило о том, что старая добрая устойчивая вселенная была ничем иным. |
And that when you give correct mathematical description to this, you'll find that the universe itself didn't have to have a beginning. |
И когда вы даете правильное математическое описание, вы обнаружите, что вселенная необязательно должна иметь начало. |
That means further back in time, so you could probably distinguish between the two theories of how the universe itself came into being. |
То есть взглянуть вглубь времен, что позволит проверить правильность двух теорий о том, как возникла вселенная. |
In the book, he promised we would soon have the ultimate answer - a theory of everything that explained how the universe began. |
В книге он пообещал, что скоро у нас будет окончательный ответ - теория "всего", которая объяснит с чего началась вселенная. |
But to understand how the universe came about, |
Но чтобы понять, как возникла вселенная, |
As well as trying to find out how our universe came about, he tries to satisfy an incessant demand for his illustrated lectures. |
Он не только пытается выяснить, как возникла вселенная, но и старается удовлетворить не уменьшающийся спрос на свои иллюстрированные лекции. |
A young man who'd been told he had two years to live was wrestling with a point in space where the universe disappeared out of existence. |
Молодой человек, которому сказали, что жить ему осталось два года, боролся с той точкой в пространстве в которой вселенная прекращает существование. |
He'd already shown that the universe arose from a single, tiny point now he wanted a complete theory of everything. |
Он уже продемонстрировал, что вселенная происходит из единственной крошечной точки, теперь же ему нужна была всеобъемлющая Теория Всего. |
But if it had been any stronger, the universe as we know it could never have existed. |
Но если бы в прошлом она была сильнее, вселенная, какой мы ее знаем, не могла бы существовать. |
He can't create a Theory of Everything until he can explain what happened to gravity at the moment of the Big Bang, when the universe was tiny. |
Он не может создать Теорию Всего, не объяснив вначале что происходило с гравитацией в момент Большого Взрыва, когда вселенная была крошечной. |
Today, we have the Big Bang, the equally remarkable idea that the universe simply began from nothing. |
Сегодня существует Большой Взрыв, столь же выдающаяся идея о том, что вселенная возникла просто из ничего. |
So what does the universe look like to Stephen Hawking? |
Итак, какой представляется вселенная Стивену Хокингу? |
Hawking's universe did not have a beginning, but bizarrely it has also not existed for ever. |
Вселенная Хокинга не имеет начала, но причудливым образом получается так, что она и не существовала вечно. |
If the universe hadn't tossed me into a totally different continuum? |
Если бы вселенная не засунула меня в абсолютно другое общество? |
You know that the universe is coming apart? |
Ты знаешь что вселенная трещит по швам? |
What if the universe is making you and Brady pay for my mistakes? |
Что, если вселенная заставляет тебя и Брэди расплачиваться за мои ошибки? |