If the universe is really infinite, it means mathematically, there must be replicas of our solar system out there. |
Если вселенная действительно бесконечна? С математической точки зрения это означает, что должна быть копия нашей солнечной системы. |
Because it sounds like you're saying the universe may course-correct, that they might not have escaped their fates after all. |
Потому что это звучит так, словно вы говорите, что вселенная может корректировать ход событий, что они, возможно, не смогут избежать своей участи в конце концов. |
And if you mess with that balance, the universe pushes back. |
И если вы нарушаете это "энергетическое" равновесие, Вселенная его восстанавливает. |
It's the universe, which never fails. |
Это вселенная, она никогда не ошибается. |
So, what, the universe cursed me? |
Так что же, это вселенная наслала на меня проклятие? |
The first, is that the universe has always been around. |
Первая гласит, что вселенная всегда окружала нас. |
Nobody had ever been able to prove that the universe had a beginning, it was a purely theoretical concept. |
Никто во все времена не имел возможности доказать что вселенная имела начало, это было чисто теоретической концепцией. |
You see the unit infrared universe here with some stars in our galaxy showing up 300,000 years after the Big Bang. |
Видите инфракрасный объект, это вселенная и некоторые звезды нашей галактики отражающие период в 300,000 лет после Большого Взрыва. |
All of this has provided overwhelming evidence for a universe created by a Big Bang. |
Все эти факты составляли неопровержимое доказательство того, что Вселенная возникла из Большого Взрыва. |
He wanted to get an idea of what the beginning of the universe looked like. |
Он хотел понять о том, что собой представляла вселенная изначально. |
It explains how the universe works, and how insignificant our place in it is. |
Она объясняет, как работает вселенная, и какое незначительное место в ней занимаем мы. |
For thousands of years, man had wondered how the universe began. |
Тысячелетиями человека интересовало, как возникла вселенная. |
I was glad he didn't realise I had presented a paper at the conference suggesting how the universe began. |
Я радовался тому, что он не понял, что в материалах, которые я вынес на конференцию, было предположение о том, как возникла вселенная. |
Physicists love to explain how our universe arose and how it works. |
Физики любят объяснять, как развивалась наша вселенная и как она устроена. |
In the milliseconds after the Big Bang, forces flew off in all directions, and the universe became messy and uneven. |
За миллисекунды после Большого Взрыва, силы распростонились во всех направлениях. и вселенная стала беспорядочной и неоднородной. |
Our entire universe could be sitting inside a higher dimension. |
Вся наша вселенная может находиться внутри большего измерения. |
But extra dimensions do not have to be bigger than our 3D universe. |
Но дополнительные измерения не обязательно должны быть больше, чем наша трехмерная вселенная. |
Using physics to explain how our universe came about has been Stephen Hawking's lifelong obsession. |
Использование физики, чтобы объяснить, как возникла наша вселенная было одержимостью всей жизни Стивена Хокинга. |
Soon we may have to humbly accept that our 3D universe is just one of many multi-dimensional worlds. |
Вскоре нам придется смиренно признать тот факт, что наша трехмерная вселенная всего лишь один из многих миров со множеством измерений. |
Hawking thinks that the universe spontaneously arises. |
Хокинг считает, что вселенная возникает спонтанно. |
Within the 11 dimensions of string theory, some scientists think our universe could be just one of many 3D blobs. |
В рамках теории струн с ее одиннадцатью измерениями, многие ученые полагают, что наша вселенная может быть одним из многих трехмерных пузырей. |
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music. |
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки. |
Every now and then, the universe becomes unstable and has to defragment itself and reboot. |
Время от времени вселенная становится нестабильной... и должна дефрагментировать себя и перезагрузиться. |
Because if the universe operates by abstract rules, you can learn them, you can protect yourself. |
Потому что вселенная управляется абстрактными правилами, которые ты можешь выучить, можешь защитить себя. |
It wasn't the universe giving me a gift. |
Это не вселенная подкинула мне подарок. |