For every decision you make, a universe exists where you don't. |
Для каждого решения, которое ты принимаешь, существует отдельная вселенная, в которой ты не принимаешь такого решения. |
Most cosmologists now agree that the universe began some 13.7 billion years ago in an event known as the Big Bang. |
На сегодняшний день большинство космологов сходятся во мнении, что Вселенная зародилась около 1.37 триллионов лет назад благодаря событию, известному как Большой взрыв. |
Eä (Quenya:) is the Quenya name for the universe as a realization of the vision of the Ainur. |
Эа (кв. Ёа), (Вселенная) - слово, которым на квэнья обозначается вселенная как манифестация видения Айнур. |
The four kalpas are: Vivartakalpa विवर्तकल्प "Eon of evolution" - during this kalpa the universe comes into existence. |
Вот последовательность этих четырёх кальп: Вивартакальпа Vivartakalpa «эон эволюции» - период, когда вселенная разворачивает своё существование. |
Henderson, describing himself as a "concerned citizen" representing more than ten million others, argued that intelligent design and his belief that "the universe was created by a Flying Spaghetti Monster" were equally valid. |
Хендерсон, назвав себя «заинтересованным гражданином», представляющим более десяти миллионов других, утверждает, что Вселенная была создана Летающим Макаронным Монстром. |
And if you mess with that balance, the universe... you're sure? |
И если вы нарушите это равновесие, Вселенная... |
And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on. |
Суть заключается в том, что за пределами этого космического корабля, Вселенная безжалостна и враждебна. |
After meeting with a faction of anthrocosmologists, he learns that they believe in the concept that the universe is created by one person's Theory of Everything. |
Позже журналист сталкивается с сектой антропокосмологистов, которые считают, что вселенная создана по теории одного человека. |
Like the micro world similar to the advent of our universe... right after the Big Bang. |
как образовалась наша Вселенная... в результате Большого Взрыва. |
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it to make designs of what we think the universe really looks like. |
Имея модель, мы можем использовать ее и делать расчеты и конструкции того как выглядит Вселенная. |
The universe will expand, then it will collapse back on itself, and then it will expand again. |
Вселенная будет расширяться после чего сжиматься а затем снова расширяться. |
By the 1980s, particle accelerators were so powerful that they allowed scientists to catch a glimpse of what our universe looked like just moments after the Big Bang. |
В 1980-е мощность ускорителей частиц была столь велика, что позволила ученым увидеть, как выглядела вселенная после Большого Взрыва. |
The indigenous communities' entire political and social structure was based on the principle of the duality of the cosmos, with the universe the macrocosm and humankind the microcosm. |
Вся политическая и социальная система общества коренных народов пронизана принципом дуализма космоса, где вселенная есть макрокосмос, а человек - микрокосмос. |
We can begin to understand... why the universe bends itself around light speed... by joining physicist Clifford Johnson at a bicycle track... where a tennis ball will compete against a beam of light. |
Мы можем понять, что Вселенная изменчива, благодаря скорости света, как поездка на велосипеде Физика Клиффорда Джонсона. посмотрим как теннисный мяч конкурирует со световым лучом. |
In common experience... the universe doesn't seem very stretchy to us... because compared to light speed, we are moving very slowly. |
Для нас Вселенная не очень гибкая, потому что мы движемся очень медленно по сравнению со светом. |
When the universe wants to make something happen, whether it be giving a young man lighting speed or putting two people together, it has a way of figuring those things out. |
Когда вселенная хочет, чтобы какие-то вещи произошли, будь то суперскорость, данная тебе, или сближение двух людей, она найдет способ это сделать. |
So if you put out charisma to every person you meet, the universe will see to it that it comes back to you. |
Если ты включаешь свое обаяние при встрече с каждым, вселенная увидит это, и вернет это тебе. |
The Universe is an American documentary television series that features computer-generated imagery and computer graphics of astronomical objects in the universe plus interviews with experts who study in the fields of cosmology, astronomy, and astrophysics. |
«Вселенная» (англ. The Universe) - американский научно-популярный документальный телесериал, в основе которого лежат сюжеты, созданные с помощью компьютерной графики, для демонстрации моделей астрономических объектов Вселенной, а также интервью с экспертами в области космологии, астрономии и астрофизики. |
And let's make it look down here, rather than to the far reaches of the universe. |
И посмотрим вниз, на Землю, а не далеко на просторы Вселенной. Вселенная прекрасна, но нас ждёт реальность, мы живём в неизведанном мире, мы живём в неведении. |
Vivartasthāyikalpa विवर्तस्थायिकल्प "Eon of evolution-duration" - during this kalpa the universe remains in existence in a steady state. |
Вивартастхаикальпа Vivartasthāyikalpa «эон эволюции-длительности» - во время этого периода вселенная находится в стабильном состоянии. |
There's an extra-terrestrial supercomputer in the wall, a genetically engineered boy genius in the attic, a schoolgirl investigator across the road and a whole universe of adventure, right here on the doorstep. |
Здесь есть инопланетный компьютер в стене, генетически проектированный гений, школьница-исследователь, живущая через дорогу и целая вселенная приключений прямо здесь, у порога. |
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet said that the universe is probably shaped like a dodecahedron, based on information that they got from this probe. |
Девятого октября, во Франции, Жан-Пьер Люмине, на основе информации, полученной из этих исследований, сказал, что вселенная вероятно имеет форму додекаэдра. |
This was the first experimental evidence that the Big Bang existed and the universe was born at a precise moment some 14.7 billion years ago. |
Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад. |
And if our universe got hit by another, that collisionwould generate an additional subtle pattern of temperaturevariations across space that we might one day be able todetect. |
Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то врезультате в пространстве образуется ещё один едва различимый узортемпературных колебаний, который мы однажды сможемобнаружить. |
Was the entire universe created in a single instant or has it always been there? |
вся Вселенная был создан в единственный моментили это всегда было там? |