| Maybe it's the universe giving you a Christmas present. | Может, Вселенная приготовила для тебя рождественский подарок? |
| And the universe wouldn't even know that we had ever existed. | А вселенная даже не знала, что мы когда-то существовали |
| These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos. | Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос. |
| You know, there's a foundational idea in string theory that the whole universe may be a hologram. | Знаешь, в основе теории струн лежит утверждение, что вселенная может быть голограммой. |
| Why does a whole universe just start disappearing piece by piece? | Почему Вселенная начала вдруг исчезать по кусочкам? |
| You know, as much as this is our universe, surrounded by science every day, I still like to think there's room for a spiritual side. | Знаешь, поскольку наша вселенная окружена наукой каждый день, мне всё ещё нравится думать, что есть место для духовной стороны. |
| New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. | Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
| Maybe the universe got a little help from someone- | Может быть вселенная получила от кого-то маленькую помощь- |
| The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them. | Больше всего Вселенная любит менять вещи, которые уже существуют, и создавать новые, похожие на них. |
| What if the universe is throwing us in each other's path for some reason? | Что если Вселенная по какой-то причине бросает нас друг другу в объятия? |
| This universe might look the same, but it isn't the same. | Эта вселенная выглядит так же, как наша, но она другая. |
| Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. | Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная. |
| From this point, the unravelling will spread out until the whole universe is reduced to nothing. | Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю. |
| But for G' Kar and his people, they will do anything to destroy us until the universe itself decays and collapses. | Но Г'Кар и его народ будут делать все, чтобы нас уничтожить пока сама Вселенная не прекратит своего существования. |
| Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. | Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак. |
| The universe told Backstrom that Charles Turner is suspicious? | Вселенная подсказала Бэкстрому, что Тёрнер подозрителен? |
| If we occasionally look into space and think about it, then the universe will not be lonely. | Если мы время от времени смотрим в пространство и думаем об этом, то вселенная уже не будет такой одинокой. |
| So if the universe had a beginning, What happened before this started? | Верно? Но если Вселенная зародилась, что было до ее рождения? |
| These photons allow us to construct an image of what the universe looked like, at 380,000 years after the big bang, which is an incredibly early time. | Эти фотоны позволяют нам строить изображение того, на что вселенная была похожа, возрасте 380000 лет после большого взрыва, который является невероятно ранним отрывком временем. |
| The universe doesn't seem to be made from the same stuff that we're made from. | Вселенная, кажется, не сделана из того же самого материала, из которого мы сделаны. |
| It's rare that you get to catch the universe in the act of doing something which doesn't fit. | Редко, чтобы Вы добрались, чтобы поймать, когда Вселенная делает кое-что, чего не должно быть. |
| The universe kept pulling them together, just... waiting for them to see that they were meant to be together, and then... | Вселенная все это время пыталась свести их вместе, в надежде, что они поймут, что предназначены друг для друга, а потом... |
| The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate. | вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света. |
| Do you not notice the universe trying to mirror my love for Amara by bringing our doppelgangers together? | Разве ты не заметил, что вселенная пытается отразить мою любовь к Амаре, сводя Наших двойников вместе? |
| even if you are able to alter one course of events, the universe will find others. | Даже если ты изменишь ход одного события Вселенная найдет другой способ |