Английский - русский
Перевод слова Universe
Вариант перевода Вселенная

Примеры в контексте "Universe - Вселенная"

Примеры: Universe - Вселенная
Maybe it's the universe giving you a Christmas present. Может, Вселенная приготовила для тебя рождественский подарок?
And the universe wouldn't even know that we had ever existed. А вселенная даже не знала, что мы когда-то существовали
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos. Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
You know, there's a foundational idea in string theory that the whole universe may be a hologram. Знаешь, в основе теории струн лежит утверждение, что вселенная может быть голограммой.
Why does a whole universe just start disappearing piece by piece? Почему Вселенная начала вдруг исчезать по кусочкам?
You know, as much as this is our universe, surrounded by science every day, I still like to think there's room for a spiritual side. Знаешь, поскольку наша вселенная окружена наукой каждый день, мне всё ещё нравится думать, что есть место для духовной стороны.
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни.
Maybe the universe got a little help from someone- Может быть вселенная получила от кого-то маленькую помощь-
The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them. Больше всего Вселенная любит менять вещи, которые уже существуют, и создавать новые, похожие на них.
What if the universe is throwing us in each other's path for some reason? Что если Вселенная по какой-то причине бросает нас друг другу в объятия?
This universe might look the same, but it isn't the same. Эта вселенная выглядит так же, как наша, но она другая.
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.
From this point, the unravelling will spread out until the whole universe is reduced to nothing. Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю.
But for G' Kar and his people, they will do anything to destroy us until the universe itself decays and collapses. Но Г'Кар и его народ будут делать все, чтобы нас уничтожить пока сама Вселенная не прекратит своего существования.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
The universe told Backstrom that Charles Turner is suspicious? Вселенная подсказала Бэкстрому, что Тёрнер подозрителен?
If we occasionally look into space and think about it, then the universe will not be lonely. Если мы время от времени смотрим в пространство и думаем об этом, то вселенная уже не будет такой одинокой.
So if the universe had a beginning, What happened before this started? Верно? Но если Вселенная зародилась, что было до ее рождения?
These photons allow us to construct an image of what the universe looked like, at 380,000 years after the big bang, which is an incredibly early time. Эти фотоны позволяют нам строить изображение того, на что вселенная была похожа, возрасте 380000 лет после большого взрыва, который является невероятно ранним отрывком временем.
The universe doesn't seem to be made from the same stuff that we're made from. Вселенная, кажется, не сделана из того же самого материала, из которого мы сделаны.
It's rare that you get to catch the universe in the act of doing something which doesn't fit. Редко, чтобы Вы добрались, чтобы поймать, когда Вселенная делает кое-что, чего не должно быть.
The universe kept pulling them together, just... waiting for them to see that they were meant to be together, and then... Вселенная все это время пыталась свести их вместе, в надежде, что они поймут, что предназначены друг для друга, а потом...
The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate. вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света.
Do you not notice the universe trying to mirror my love for Amara by bringing our doppelgangers together? Разве ты не заметил, что вселенная пытается отразить мою любовь к Амаре, сводя Наших двойников вместе?
even if you are able to alter one course of events, the universe will find others. Даже если ты изменишь ход одного события Вселенная найдет другой способ