Maybe it's the universe giving you a Christmas present. |
Может, Вселенная приготовила для тебя рождественский подарок? |
And the universe wouldn't even know that we had ever existed. |
А вселенная даже не знала, что мы когда-то существовали |
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos. |
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос. |
You know, there's a foundational idea in string theory that the whole universe may be a hologram. |
Знаешь, в основе теории струн лежит утверждение, что вселенная может быть голограммой. |
Why does a whole universe just start disappearing piece by piece? |
Почему Вселенная начала вдруг исчезать по кусочкам? |
You know, as much as this is our universe, surrounded by science every day, I still like to think there's room for a spiritual side. |
Знаешь, поскольку наша вселенная окружена наукой каждый день, мне всё ещё нравится думать, что есть место для духовной стороны. |
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. |
Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
Maybe the universe got a little help from someone- |
Может быть вселенная получила от кого-то маленькую помощь- |
The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them. |
Больше всего Вселенная любит менять вещи, которые уже существуют, и создавать новые, похожие на них. |
What if the universe is throwing us in each other's path for some reason? |
Что если Вселенная по какой-то причине бросает нас друг другу в объятия? |
This universe might look the same, but it isn't the same. |
Эта вселенная выглядит так же, как наша, но она другая. |
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. |
Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная. |
From this point, the unravelling will spread out until the whole universe is reduced to nothing. |
Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю. |
But for G' Kar and his people, they will do anything to destroy us until the universe itself decays and collapses. |
Но Г'Кар и его народ будут делать все, чтобы нас уничтожить пока сама Вселенная не прекратит своего существования. |
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. |
Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак. |
The universe told Backstrom that Charles Turner is suspicious? |
Вселенная подсказала Бэкстрому, что Тёрнер подозрителен? |
If we occasionally look into space and think about it, then the universe will not be lonely. |
Если мы время от времени смотрим в пространство и думаем об этом, то вселенная уже не будет такой одинокой. |
So if the universe had a beginning, What happened before this started? |
Верно? Но если Вселенная зародилась, что было до ее рождения? |
These photons allow us to construct an image of what the universe looked like, at 380,000 years after the big bang, which is an incredibly early time. |
Эти фотоны позволяют нам строить изображение того, на что вселенная была похожа, возрасте 380000 лет после большого взрыва, который является невероятно ранним отрывком временем. |
The universe doesn't seem to be made from the same stuff that we're made from. |
Вселенная, кажется, не сделана из того же самого материала, из которого мы сделаны. |
It's rare that you get to catch the universe in the act of doing something which doesn't fit. |
Редко, чтобы Вы добрались, чтобы поймать, когда Вселенная делает кое-что, чего не должно быть. |
The universe kept pulling them together, just... waiting for them to see that they were meant to be together, and then... |
Вселенная все это время пыталась свести их вместе, в надежде, что они поймут, что предназначены друг для друга, а потом... |
The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate. |
вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света. |
Do you not notice the universe trying to mirror my love for Amara by bringing our doppelgangers together? |
Разве ты не заметил, что вселенная пытается отразить мою любовь к Амаре, сводя Наших двойников вместе? |
even if you are able to alter one course of events, the universe will find others. |
Даже если ты изменишь ход одного события Вселенная найдет другой способ |