Английский - русский
Перевод слова Universe
Вариант перевода Вселенная

Примеры в контексте "Universe - Вселенная"

Примеры: Universe - Вселенная
The universe is too heavy for its own good. Вселенная больше не в силах поддерживать себя.
But I'm not sure the universe is ready for two Weyouns. Но не уверен, что вселенная готова к двум Вейонам.
The universe drew us together through space and time to a perfect union. Вселенная соединила нас в идеальный союз через время и пространство.
According to Hindu philosophy, Shiva consciousness serves as a repository in which the universe is in the pralaya stage. Согласно индуистской философии, сознание Шивы служит хранилищем, в котором вселенная находится в стадии пралайи.
Daru is like the universe - constantly expanding. Дару у нас как Вселенная. Постоянно расширяется.
I can't be hurt, universe won't allow it. Меня нельзя ранить, вселенная не позволит.
Because the universe is expanding and contracting at the same time. Потому что вселенная расширяется и, одновременно, сжимается.
These are here to remind them that the universe will crush them if they don't defeat it. Эти штуки напоминают им, что Вселенная их погубит, если они её не покорят.
Because it seems the universe really wants us to be together. Вселенная хочет, чтобы мы были вместе.
This universe is described by being a network of relationships. Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
The universe will be mine to command, yours to play in. Вселенная будет в моей власти, а вы будете играть в ней.
For Newton, the universe was a machine that ruled the movements of the celestial bodies. Для Ньютона Вселенная - это система, управляющая движением небесных тел.
He agreed with his favourite physicist that there are only two things infinite... the universe and man's stupidity. Он согласился со своим любимым физиком, что есть только две бесконечных вещи - вселенная и человеческая глупость.
My universe too, you know. Это и моя вселенная, знаете ли.
And when one is confirmed as the central figure of the prophecy... the universe should realign itself. И когда он будет подтвержден, как центральная фигура пророчества вселенная должна воссоздать себя.
Because you are not given, it seems the universe want to end it with me. Ладно, приму то, что ты не берёшь трубку как знак, что эта вселенная хочет, чтобы я нахуячилась прямо сейчас.
So with gratitude, the universe is abundant forever. Таким образом, когда благодаришь, Вселенная неистощимо щедра.
So if there is a universe where you stay in Flashpoint, Francisco here could vibe it. Итак, если существует вселенная, в которой ты остался во Флэшпоинте, то Франциско здесь может почувствовать ее.
And from this, our universe was born. И вот так образовалась Вселенная. и будто полопались крошечные пузырьки.
You cannot deny... the purpose the universe has bestowed upon you. Ты не можешь отвергнуть предназначение, которое Вселенная возложила на тебя.
This baby is the universe showing us that we're supposed to all be together. Этим ребенком вселенная доказывает нам, что мы должны быть все вместе.
That's the sound of the universe telling us to keep digging. Это вселенная говорит нам копать дальше.
That, sir, is the universe... Так что, сэр, вселенная...
Well, the universe is always bringing seemingly unrelated people and events together. Вселенная всегда сводит вроде бы несвязанных людей и события.
Funny feeling knowing that the universe itself doesn't want you to save your family. Забавно знать, что сама вселенная не хочет, чтобы ты спас свою семью.