The two cans of paint have enough time to mix... and become uniformly green... before the universe undergoes a sudden period of expansion... that occurs faster than the speed of light. |
Таким образом, краска на обоих ящиках должна была смешаться, перед тем, как вселенная начала расширяться |
So you are thinking of a universe that's not expanding from the center - no, it is retreating from a, from a possibility space. Bam! |
Вы думаете, что вселенная не расширяется нет, она сбегает из... из вероятностного пространства. |
So are you saying that we should think of the universe, at its heart - that the smallest things that there are, are somehow an E8 object of possibility? |
То есть ты утверждаешь, что вселенная по сути, в микромасштабе, может являться объектом Е8? |
In this model, the universe is thought to be "crumpled" in some higher spatial dimension and that traveling in this higher spatial dimension, a ship can move vast distances in the common spatial dimensions. |
В этой модели наша трёхмерная вселенная представляется как «вмятая» в какое-либо более высокое пространственное измерение, и, перемещаясь в это измерение, корабль может преодолевать огромное расстояние в обычном пространстве. |
Now, that's because everything I've talked about so far is just using the visible spectrum, just the thing that your eyes can see, and that's a tiny slice, a tiny, tiny slice of what the universe has to offer us. |
Потому что, всё, о чём я сейчас рассказала, можно видеть глазами, так как это видимый спектр, но это всего лишь очень-очень крошечный кусочек, который может предложить нам наша Вселенная. |
It began as a singularity, the entire universe compressed into a space the size of a proton. |
И в начале была пустота Вся вселенная была сжата до размера протона |
In cosmology, for example, there have been a variety of different threads of evidence that our universe appears to be finely tuned for the development of intelligence, and, in particular, for the development of universal states that maximize the diversity of possible futures. |
Например, в космологии есть ряд подтверждений того, что наша вселенная выглядит тщательно настроенной на развитие интеллекта, и в частности, на развитие универсальных состояний, которые максимизируют разнообразие возможных вариантов будущего. |
It was this idea of a single point of creation that caused the big debate between the Big Bang believers and people like Fred Hoyle, who were adamant that the universe is in a steady state. |
именно эта идея о единой точке творения вызвала ожесточенные споры между приверженцами теории Большого Взрыва и людьми подобными Фрэду Хойлу, убежденными, что вселенная находится в неизменном состоянии. |
The big surprise that we found, 10 years ago now, was that the universe apparently has been speeding up in the last half of its life, for the last seven billion years or so, there's been an acceleration in that expansion. |
Большое удивление, что мы нашли, 10 лет назад теперь, состояло в том, что Вселенная очевидно убыстрялась в последней половине ее жизни, в течение прошлых семи миллиардов лет или около того, расширение было ускоренным. |
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The morethe universe seems comprehensible, the more it seemspointless." |
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однаждысказал: «Чем более вселенная кажется понятной, тем более онакажется бессмысленной.» |
But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe, All the innumerable galaxies, |
Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная, все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались... из ничего. |
And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?" |
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" |
Livio's first book of popular science was The Accelerating Universe (2000), which explained in layman's terms the theory that the universe was expanding at a faster and faster rate. |
Первой книгой Ливио стала «Ускоряющаяся Вселенная» (The Accelerating Universe, 2000), которая поясняла в доступных неспециалисту терминах теорию о том, что Вселенная расширяется всё быстрее и быстрее. |
So are you saying that we should think of the universe, at its heart - that the smallest things that there are, are somehow an E8 object of possibility? |
То есть ты утверждаешь, что вселенная по сути, в микромасштабе, может являться объектом Е8? |
And at night I would lie out, looking at the unpolluted sky, as Delhi used to be at that time when I was a kid, and I used to stare at the universe and say, "How far does this universe go?" |
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?" |
The universe itself keeps on expanding and expanding In all of the directions it can whizz As fast as it can go The speed of light you know |
В свою очередь Вселенная стремится расширяться... с максимальной ей доступной быстротой... то есть 20 миллионов миль в минуту (скорость света)... а быстрей, чем свет, не движется ничто. |
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist, who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose. |
«Страннее, чем мы в состоянии предположить» - это цитата Дж. Б. С. Холдейна, известного биолога, который сказал, «Теперь я подозреваю что вселенная не только страннее, чем мы предполагаем, но даже страннее, чем мы можем предположить. |
Having created the worlds of Earth-One, containing Silver Age superheroes, as well as Earth-Two, containing the Golden Age ones, DC Comics decided to expand the universe to include various themed universes. |
Когда вселенная DC Comics претерпевала расширение - была создана Земля-1, населённая супергероями Серебряного века, и Земля-2, населённая супергероями Золотого века - было решено создать и другие вселенные, отличающиеся от этих двух. |
But after the ceremony Melina said she was calm and happy with the result "the universe is wise it happens what it has to happen." |
Но после церемонии Мелина сказала, что она была спокойна и довольна своим результатом: "вселенная мудра, происходит то, что должно произойти". |
That the universe is conspiring in our favor- always, and in all ways::: Despite circumstances and appearances::: |
Что вселенная устраивает заговоры Только для нашей же пользы- всегда, и на всех путях... ни смотря на обстоятельства и то, как они выглядят... |
The science clubber, the Earth and the universe: "One small step for a man, one giant leap for mankind" |
Члены клуба "Земля и Вселенная": "Для человека - один маленький шаг, для человечества - гигант-ский рывок вперед" |
The universe was created 13.7 billion years ago, and thenyou created all the stars, and all the planets, and all thegalaxies, and all the Milky Ways. |
Вселенная была создана 13,7 млрд. лет назад. Тогдапоявились звезды, планеты галактики, Млечный путь |
In string theory, the entire universe, including space, time and even gravity, are made up of tiny, string-like objects that only appear to us to be different particles because of the different ways they STRUMMING VIOLIN BOWlNG |
Согласно теории струн, вся вселенная, включая пространство, время, и даже гравитацию, состоит их крошечных объектов, похожих на струны, и они проявляются для нас как различные частицы, потому что они вибрируют на разной частоте... |
The Universe is in great danger. |
Вселенная в большой опасности. |
The Universe isn't sending you some message. |
Вселенная не посылает тебе сообщения |