| 'Cause the universe is yours, people. | Потому что вселенная в ваших руках, ребята. |
| It's like the universe keeps pushing us together. | Как будто сама Вселенная сталкивает нас снова и снова. |
| I love how the universe decided to bring those two together. | Надо же, как вселенная решила свести этих двоих вместе. |
| She believed it was a universe of infinite turtles. | Она верила, что Вселенная состоит из бесконечного числа черепах. |
| Entire universe of guys I might date, let's see what you got. | Предо мной целая вселенная парней, посмотрим, что мне выпало. |
| It postulates an alternate universe in which horses evolve a larynx. | Там показана параллельная Вселенная, в которой лошади умеют говорить. |
| And the universe lets your heart expand that way. | И вселенная позволит твоему сердцу расшириться. |
| Well, maybe the universe blinked. | Ну, может быть, Вселенная моргнула. |
| Every universe in it is irrational sloppy. | Каждая вселенная в нём нерациональна хаотична. |
| Genes, chromosomes, us, the universe. | Гены, хромосомы, мы, вселенная. |
| When the universe is broken, only one handyman can fix it. | Когда вселенная сломана, только одни золотые руки смогут её починить. |
| On one of those planets lives a species That has only just worked out What a remarkable place the universe is. | На одной из этих планет живут существа, которые олько что узнали, какое потрясающее место - вселенная. |
| We've worked out that the universe Is almost unimaginably ancient... | Мы выяснили, что Вселенная невообразимо старая. |
| It's this very redness That reveals how the universe was born. | Эта краснота и объясняет, как родилась Вселенная. |
| In fact, the whole universe is expanding... | Более того, вся Вселенная расширяется. |
| This early universe was a very strange thing, indeed. | Эта ранняя Вселенная была странным местом. |
| Right after the big bang, The universe was just gas, Almost perfectly spread out throughout space. | Сразу после Большого взрыва Вселенная представляла собой только газ, почти идеально распространенный по всему космосу. |
| The early universe had a tiny unevenness That can be simulated by removing Just five ball bearings. | В ранней Вселенная появилась неравномерность, которую можно смоделировать, убрав пять шаров. |
| It shows that the universe is capable of almost anything. | По моему мнению, это свидетельство того, что Вселенная способна почти на все. |
| As we gaze into the future, It turns out that the universe is a pretty dangerous place. | Когда мы вглядываемся в будущее, оказывается, Вселенная довольно опасна. |
| As the universe gets older, We will have to get wiser. | В то время как Вселенная становится старше, мы должны становиться мудрее. |
| But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. | Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная. |
| The greatest treasures of the universe in just one suitcase. | Величайшие сокровища Вселенная только в одном чемодане. |
| You are one with the universe. | Ты и вселенная - единое целое. |
| At least I thought that's the way the universe worked. | По крайней мере, я всегда думал, что на этом основывается вселенная. |