Other parties which have taken on an active role in Guyana's political structure are the Guyana Alliance for Progress and Working Peoples' Alliance; Rise, Organize and Rebuild; The Justice For All Party and The United Force. |
К числу других партий, которые принимаются активное участие в политической жизни Гайаны, относятся Гайанский союз за прогресс и Союз трудящихся; Партия за массовый подъем, организацию и восстановление; Партия справедливости для всех и "Объединенная сила". |
The Advisory Committee notes from paragraph 25 of the report of the Secretary-General that the judges held one plenary session in 1997 and that it is anticipated that there will be two plenary meetings, both to be held at Arusha, United Republic of Tanzania, in 1998. |
Ссылаясь на пункт 25 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что в 1997 году судьи провели одну пленарную сессию и что в 1998 году предполагается провести два пленарных совещания, причем оба в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
In one pilot project in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, for one dollar per person per month, participants are insured for primary health care and some secondary and tertiary-level health-care costs. |
В рамках одного экспериментального проекта в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, за 1 долл. США на человека в месяц участники получают страховку, которая позволяет им покрывать расходы по первичному медико-санитарному обслуживанию и некоторые расходы вторичного и третичного характера. |
There are three political parties in the Territory: the United Bermuda Party (UBP), the National Liberal Party (NLP) and PLP. |
В территории имеются три политические партии: Объединенная бермудская партия (ОБП), Национальная либеральная партия (НЛП) и Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП). |
Congolese vessels transporting Burundian armed bands leave the ports of Moliro, travel up the lake and unload some people in the Ubwari peninsula, at Kazimia in the Democratic Republic of the Congo, while others travel towards Kigoma in the United Republic of Tanzania. |
Конголезские катера, перевозящие бурундийские вооруженные группы, выходят из портов Молиро, поднимаются до озера, где с них производится высадка части перевозимых людей на полуострове Убвари в Казимии, Демократическая Республика Конго, в то время как остальные направляются в Кигому, Объединенная Республика Танзания. |
Mr. Mangachi (United Republic of Tanzania) said that coordination and harmonization of staff training programmes were needed, and a long-term plan for the establishment of "on-call" lists of staff with the skills required for any peacekeeping operation must be developed. |
Г-н Мангачи (Объединенная Республика Танзания) говорит о необходимости координации и согласования программ подготовки кадров, а также выработки долгосрочного плана создания резерва кадров, владеющих теми навыками, которые требуются в любой операции по поддержанию мира. |
FAO's Special Programme for Food Security, targeted at low-income food-deficit countries, is currently operational in: Angola, Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Специальная программа Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в области продовольственной безопасности в настоящее время осуществляется в следующих странах: Ангола, Демократическая Республика Конго, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Замбия и Зимбабве. |
Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Liberia, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Panama, the Philippines, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors when the draft resolution had been introduced. |
В ходе представления проекта к числу его соавторов присоединились следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Либерия, Мали, Марокко, Мозамбик, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Панама, Сенегал и Филиппины. |
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that he would like clarification of the reference which the Under-Secretary-General had made to a lease agreement for the UNDC5 building, since he had the impression that it was in fact a lease-purchase agreement. |
Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что он хотел бы получить разъяснения относительно упомянутого заместителем Генерального секретаря соглашения об аренде здания КРООН-5, поскольку у него сложилось впечатление, что это фактически соглашение об аренде с последующей покупкой. |
Parti Lepep 224. Parti Lepep, the ruling party since 1977, was founded in August 1964 as the Seychelles People's United Party (SPUP). |
Народная партия, являющаяся правящей партией с 1977 года, была создана в августе 1964 года под названием "Объединенная партия народа Сейшел" (ОПНС). |
After reaching their Completion Points under the Cologne initiative in 2001, Mozambique and the United Republic of Tanzania concluded stock agreements whereby most of their pre-cut-off date non-concessional debts to Paris Club creditors are to be cancelled. |
По достижении своих моментов завершения процесса в соответствии с Кёльнской инициативой в 2001 году Мозамбик и Объединенная Республика Танзания заключили соглашения по суммарному объему задолженности, в соответствии с которыми бóльшая часть их задолженности кредиторам Парижского клуба на нельготных условиях, возникшей до контрольной даты, подлежит аннулированию. |
The representative of Cuba announced that Angola, Benin, Burundi Cambodia, Egypt, El Salvador, Malaysia, Pakistan, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Swaziland, Tunisia, Turkmenistan and the United Republic of Tanzania had joined as sponsors. |
Представитель Кубы объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бенин, Бурунди, Египет, Камбоджа, Малайзия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Сальвадор, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тунис и Турция. |
The first was the National Democratic Congress which had Joan Purcell as Political Leader from 1998 to 1999 and the second was Grenada United Labour Party whose Political Leader from 2003 was Gloria Payne-Banfield. |
Первая - Национальный демократический конгресс, руководство которой с 1998 по 1999 год осуществляла Джоан Пурсел, а вторая - Объединенная лейбористская партия Гренады, политическим лидером которой с 2003 года была Глория Пэйн-Бэнфилд. |
Mr. Eric Kamoga Mugurusi (United Republic of Tanzania), Chair of the CGE, made introductory remarks, including on the objective of the workshop. |
Со вступительным словом перед участниками совещания выступил Председатель КГЭ г-н Эрик Камога Мугуруси (Объединенная Республика Танзания), который, в частности, остановился на цели данного совещания. |
Other countries assisted by E-trace through training, field visits and advisory services are Ecuador, Ghana, Philippines, Republic of Moldova, South Africa, and United Republic of Tanzania. |
Кроме того, ЕЦКЭАП оказывает помощь посредством подготовки кадров, проведения натурных исследований и предоставления консультативных услуг таким странам, как Гана, Объединенная Республика Танзания, Республика Молдова, Филиппины, Эквадор и Южная Африка. |
Regional development banks 35. Partnership with the African Development Bank under the Water for African Cities Programme resulted in critical pre-investment capacity enhancement for the Zanzibar, United Republic of Tanzania, and Harar, Ethiopia, water and sanitation authorities. |
В результате сотрудничества с Африканским банком развития в рамках осуществления программы водоснабжения африканских городов было обеспечено весьма существенное предынвестиционное наращивание потенциала для занимающихся вопросами водоснабжения и санитарии властей в Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, и Хараре, Эфиопия. |
Mr. Pinda (United Republic of Tanzania): Much has happened as we have made national, regional and global efforts to rid the world we share of abject and unconscionable poverty and to bring decency to the lives of our fellow human beings. |
Г-н Пинда (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Было сделано немало в рамках наших национальных, региональных и глобальных усилий, с тем чтобы избавить наш общий мир от крайней нищеты и сделать жизнь наших сограждан достойной. |
United NGOs Mission-Manipur (UNM-M) recommended effective investigation and prosecution of human rights violations committed by the security forces in the context of AFSPA; and the provision of effective access to justice and remedy for the victims of these violations. |
Объединенная НПО "Миссия-Манипур" (ОНМ-М) рекомендовала провести эффективное расследование нарушений прав человека и привлечь к уголовной ответственности за нарушения, совершенные силами безопасности в контексте ЗОПВС; и обеспечить беспрепятственный доступ к правосудию и правовой защите для жертв этих нарушений. |
Ms. Shaidi (United Republic of Tanzania) said that her country's National Strategy for Growth and Reduction of Poverty was focused on three main areas: reduction of income poverty, improved quality of life and good governance and accountability. |
Г-жа Шаиди (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Национальная стратегия по обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты ставит целью реализацию следующих трех важнейших задач: сокращение масштабов нищеты по доходам, улучшение качества жизни, эффективное управление и подотчетность. |
When it was still operating it had provided a weekly air bridge between Butembo and Mongwalu, the gold mining zone, and also non-stop service to Mwana (United Republic of Tanzania) while Butembo was a non-Customs airport. |
В свое время она ежедневно совершала полеты между Бутембо и Монгвалу (это золотоносный район) и выполняла также прямые рейсы из Мванзы (Объединенная Республика Танзания), несмотря на то, что в Бутембо нет таможни. |
Among the main target countries in sub-Saharan Africa are Cameroon, Ethiopia, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Madagascar, Mali, Somalia, Sudan, United Republic of Tanzania and Zambia. |
К числу наиболее привлекательных стран Африки, расположенных к югу от Сахары, относятся Камерун, Эфиопия, Демократическая Республика Конго, Гана, Мадагаскар, Мали, Сомали, Судан, Объединенная Республика Танзания и Замбия. |
Mr. Mwaimu (United Republic of Tanzania) said that the constitutional and legal framework for the implementation of the Covenant was formed by the Bill of Rights in the Constitution and an array of laws adopted to realize the rights explicitly protected under the Covenant. |
Г-н МВАЙМУ (Объединенная Республика Танзания) сообщает, что конституционные и правовые рамки осуществления Пакта образованы Хартией прав, которая включена в Конституцию, а также целым комплексом законов, принятых для закрепления прав, непосредственно защищаемых Пактом. |
Foreign/donor-assisted organizations audited included the Zambia Federation of Employers, the United Church of Zambia and various projects sponsored at the University of Zambia. |
В число организаций, в которых проводилась ревизия и которые пользовались поддержкой зарубежных доноров, входили Федерация работодателей Замбии, Объединенная церковь Замбии и различные проекты, спонсором которых являлся Университет Замбии. |
For example, Kenya, Mozambique, Somalia and the United Republic of Tanzania agreed to cooperate in pooling resources in communications, personnel and equipment to combat acts of |
Кения, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Сомали договорились, например, сотрудничать в деле коллективного пользования коммуникационными, кадровыми и материально-техническими ресурсами для борьбы с актами пиратства и вооруженного разбоя против судов у побережья Сомали при содействии партнеров по процессу развития. |
Ms. Kiongosya (United Republic of Tanzania) said that the budget allocation for basic social services compared favourably with the budget allocation for other services but was not sufficient. |
З. Г-жа Кионгосайя (Объединенная Республика Танзания) говорит, что данные о выделении бюджетных средств на базовые социальные услуги выигрывают при сравнении с данными о выделении средств на другие услуги, однако остается недостаточным. |