Out of the five reporting parties, the United Republic of Tanzania stated that the resources available to its Preventing and Combating of Corruption Bureau were inadequate to ensure the effectiveness of the body. |
Из пяти представивших ответы участников Объединенная Республика Танзания отметила, что ресурсы, имеющиеся в распоряжении ее Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней, недостаточны для обеспечения эффективности этого органа. |
The United Republic of Tanzania also reported that qualified technical assistance, currently unavailable, would facilitate the adoption of measures to provide for the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property (art. 57, para. 4). |
Объединенная Республика Танзания сообщила также, что квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая, способствовала бы принятию мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе возвращения конфискованного имущества или распоряжения им (пункт 4 статьи 57). |
A key meeting was the international workshop on climate and land degradation, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in December 2006, organized by the World Meteorological Organization (WMO) and the UNCCD secretariat. |
Одним из важнейших совещаний было Международное рабочее совещание по климату и деградации земель, которое было организовано в декабре 2006 года Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и секретариатом КБОООН в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
Indonesia, Nepal, Somalia, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania and Yemen introduced plans for a new approach to home-based post-natal visits that aims to support family practices for newborn care. |
Индонезия, Йемен, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Уганда и Южная Африка выступили с планами реализации нового подхода к проведению посещений семей на дому после рождения ребенка, который призван помочь семьям в выработке навыков ухода за новорожденными. |
There were successful experiences in increasing resource mobilization for reproductive health in Afghanistan, Armenia, Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Армения, Афганистан, Бангладеш, Гана, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия имеют успешный опыт в области расширения мобилизации ресурсов на цели охраны репродуктивного здоровья. |
Decision: The provisional agenda received 10 votes in favour, four against (China, Congo, Qatar and the Russian Federation) and one abstention (United Republic of Tanzania). |
Решение: было подано 10 голосов за предварительную повестку дня и 4 против (Катар, Китай, Конго и Российская Федерация) при 1 воздержавшемся (Объединенная Республика Танзания). |
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania) said that his country and South Africa had been working together for 10 years, in the framework of the Regional Initiative for Peace in Burundi, to bring about the transition from conflict to peace. |
Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна и Южная Африка в течение вот уже десяти лет сотрудничают в рамках Региональной инициативы по установлению мира в Бурунди, призванной обеспечить переход от конфликта к миру. |
Ms. Mujuma (United Republic of Tanzania) said that the statements by the delegation of Sierra Leone had been informative, particularly regarding the threats to peace. |
Г-жа Муджума (Объединенная Республика Танзания) говорит, что заявления, сделанные делегацией Сьерра-Леоне, были весьма информативными, особенно в том, что касается угрозы миру. |
These supplies were distributed in the following countries: Gambia, Ghana, Kenya, Sierra Leone, Togo, Zambia, United Republic of Tanzania, India, Philippines, Sri Lanka, Thailand, Haiti, Jamaica, Ecuador, El Salvador, Nicaragua. |
Эти товары распределялись в следующих странах: Гамбия, Гана, Кения, Сьерра-Леоне, Того, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Индия, Филиппины, Шри-Ланка, Таиланд, Гаити, Ямайка, Эквадор, Сальвадор и Никарагуа. |
Comprehensive Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006 by the Government of Burundi and Palipehutu-FNL in Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) |
Подписание правительством Бурунди и ПОНХ-НОС 7 сентября 2006 года в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня |
In Eritrea, Rwanda, Sao Tome and Principe and Zanzibar, United Republic of Tanzania, the burden caused by malaria appeared to be reduced by 50 per cent or more between 2000 and 2006-2007, thus achieving the morbidity reduction targets. |
В период между 2000 и 2006 - 2007 годами в Занзибаре, Объединенная Республика Танзания, Руанде, Сан-Томе и Принсипи и Эритрее масштабы заболеваемости малярией снизились на 50 процентов, что позволило достигнуть целевые показатели снижения смертности. |
As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. |
В результате этого многоязычную фотовыставку планируется показать в этом году в Монреале и Торонто, Канада; Дакаре; Уагадугу; Кигали; Аруше, Объединенная Республика Танзания; и Кейптауне, Йоханнесбурге и Претории, Южная Африка. |
The participating countries are Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В этом проекте участвуют Бурунди, Джибути, Кения, Руанда, Сомали, Судан, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Эритрея и Эфиопия. |
The pilot phase started in 2008 with the collation and assessment of national Millennium Development Goals indicators in five pilot countries, namely, Bolivia, Cambodia, Liberia, Morocco and the United Republic of Tanzania. |
Экспериментальный этап осуществления этой программы начался в 2008 году с подготовки и анализа показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном уровне в пяти охваченных в рамках эксперимента странах, каковыми являются Боливия, Камбоджа, Либерия, Марроко и Объединенная Республика Танзания. |
Six of the top performers are oil- or mineral-rich economies (Angola, Sudan, Egypt, Equatorial Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania), while one country (Liberia) is a post-conflict recovery case. |
Шесть из стран-рекордсменов имеют богатые запасы нефти или минерального сырья (Ангола, Судан, Египет, Экваториальная Гвинея, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания), причем одна страна (Либерия) находится на этапе постконфликтного восстановления. |
The opposition United Bermuda Party favours using a referendum, as it sees a referendum as a more democratic approach to the process and the public will be encouraged to focus directly on a single issue. |
Оппозиционная Объединенная бермудская партия выступает за проведение референдума, поскольку она считает, что референдум является более демократическим подходом к этому процессу, так как населению будет предложено сконцентрироваться лишь на одном этом вопросе. |
Since the last reporting period, 18 courses have been delivered in Barbados, Egypt, Guyana, Jamaica, Kenya, Kiribati, Nigeria, Tonga, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. |
За период после представления предыдущего доклада этот курс был проведен 18 раз, охватив следующие государства: Барбадос, Египет, Гайана, Кения, Кирибати, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Тонга, Тринидад и Тобаго и Ямайка. |
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Austria, Chile, Comoros, Liberia, Niger, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Г-жа Мбалла Эвенга (Камерун) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Австрия, Замбия, Коморские Острова, Либерия, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Чили. |
Some countries, notably Kenya, Nigeria, the United Republic of Tanzania and Uganda, have had to cancel plans to raise funds in international capital markets for infrastructure projects. |
Некоторые страны, в частности Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Уганда, были вынуждены отменить планы по мобилизации средств на международных рынках капитала для финансирования инфраструктурных проектов. |
Mr. Hamza (United Republic of Tanzania): I thank you, Sir, for granting me this opportunity to speak after the voting. |
Г-н Хамза (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить после проведения голосования. |
Seven countries were selected for the first phase of this joint initiative and began to roll out country follow-up activities in 2005: Ethiopia, Ghana, Mali, Rwanda, Senegal, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Для первого этапа осуществления этой совместной инициативы были отобраны семь стран, в которых в 2005 году было начато осуществление последующей деятельности на страновом уровне: Гана, Замбия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал и Эфиопия. |
The Group encourages Burundi to continue on the course of the reforms agreed in Arusha, United Republic of Tanzania, while maintaining the spirit of dialogue, consensus and inclusion that made the successful transition of the country possible. |
Группа призывает Бурунди продолжать продвигаться вперед по пути реформ, согласованных в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и при этом по-прежнему действовать в духе диалога, консенсуса и привлечения всех заинтересованных сторон, что дало возможность успешно завершить переходный процесс в стране. |
Bosnia and Herzegovina, China, Croatia, Egypt, India, Jamaica, South Africa, Sri Lanka, United Republic of Tanzania |
Босния и Герцеговина, Египет, Индия, Китай, Объединенная Республика Танзания, Хорватия, Шри-Ланка, Южная Африка и Ямайка |
In September, 2004, PRB organized a workshop for East and Southern African Women journalists in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. |
В сентябре 2004 года БСИН организовало в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, семинар для журналистов Сети для женщин в странах Восточной и Южной Африки. |
UNICEF-supported initiatives on sanitation and hygiene promotion in schools have contributed to progress in such countries as Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania and are associated with significant increases in girls' enrolment and retention rates. |
Осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ инициативы в области санитарно-гигиенического просвещения в школах способствовали достижению прогресса в таких странах, как Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Уганда, и содействовали значительному увеличению показателей набора и удержания девочек в школах. |