Chile, Guinea-Bissau, Guyana, Kyrgyzstan, Latvia, Mali, Monaco, the Niger, Nigeria, the Republic of Moldova, Romania, the United Republic of Tanzania and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Гайана, Гвинея-Бисау, Кыргызстан, Латвия, Мали, Монако, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Молдова, Румыния, Узбекистан и Чили. |
Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania had signed an agreement on cooperation in SAR, including training, joint training exercises and development of procedures, techniques, equipment or facilities; |
Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда подписали соглашение о сотрудничестве в области ПС, включая подготовку кадров, проведение совместных учений и разработку процедур, методов, оборудования и структур; |
It has also led to the women's political arm of the present Government, the United Women's Group, actively organizing women to participate in political campaigns and as politicians. |
Это также привело к тому, что женское политическое крыло нынешнего правительства - Объединенная женская группа - обеспечило активное содействие участию женщин в политических кампаниях и в качестве политических деятелей. |
TAKES NOTE of the Report of the Committee of Twelve Heads of State and Government which met in Arusha, United Republic of Tanzania, from 22 to 23 May 2008 and ENDORSES its recommendations; |
принимает к сведению доклад Комитета двенадцати глав государств и правительств, который провел встречу в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 22 - 23 мая 2008 года, и одобряет его рекомендации; |
On 24 June 2009, the United Republic of Tanzania transmitted to the Secretariat the Agreement it had concluded with the Republic of Kenya on the Delimitation of the Maritime Boundary of the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf on 23 June 2009. |
Объединенная Республика Танзания препроводила 24 июня 2009 года в Секретариат заключенное ею с Республикой Кения Соглашение о делимитации морской границы исключительной экономической зоны и континентального шельфа от 23 июня 2009 года. |
Three of the projects will be undertaken in Asia (China, India and Lao People's Democratic Republic), one in Latin America (Mexico) and one in Africa (the United Republic of Tanzania). |
Три проекта будут реализованы в Азии (Китай, Индия и Лаосская Народно-Демократическая Республика), один в Латинской Америке (Мексика) и один в Африке (Объединенная Республика Танзания). |
The United Republic of Tanzania is the first country to have seen the "One Fund" effective and operational after the Joint Steering Committee approved the first allocation of the "One Fund" in February 2008. |
Объединенная Республика Танзания является первой страной, убедившейся в эффективности и функциональности "Единого фонда" после утверждения Объединенным руководящим комитетом в феврале 2008 года первого транша "Единого фонда". |
At the regional level, the United Republic of Tanzania cooperated with neighbouring countries through the East African Police Chiefs Cooperation Organisation (EAPCCO) and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO). |
На региональном уровне Объединенная Республика Танзания сотрудничает с соседними странами в рамках Восточноафриканской организации сотрудничества начальников полиции (ВОСНП) и Совета сотрудничества начальников полиции стран Южноафриканского региона (ССМПЮАР). |
Beneficiary countries included Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В число стран, которым была оказана помощь в рамках этой деятельности, входят Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кения, Либерия, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика и Южный Судан. |
The proposed framework presented in the report is a result of extensive negotiations between management and staff representatives at the first meeting of the Staff Management Committee, held in Arusha, United Republic of Tanzania, from 14 to 22 June 2012. |
Предлагаемая система, представленная в докладе, была разработана в результате всесторонних консультаций между администрацией и представителями персонала на первом заседании Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, проходившем в Аруше, Объединенная Республика Танзания, с 14 по 22 июня 2012 года. |
The United Republic of Tanzania pays tribute to the ICTR and ICTY for their significant role in fighting impunity and in promoting accountability for those responsible for committing the most serious crimes of international concern, namely, genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Объединенная Республика Танзания отдает должное МУТР и МТБЮ за их важную роль в борьбе с безнаказанностью и в обеспечении привлечения к ответственности тех, кто виновен в совершении наиболее тяжких преступлений международного характера, а именно: геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений. |
The statute of the Mechanism provides for two branches: one branch for the International Criminal Tribunal for Rwanda, located in Arusha, United Republic of Tanzania, and one branch for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, located in The Hague. |
Устав Механизма предусматривает, что в его состав входят два отделения: одно отделение для Международного уголовного трибунала по Руанде, расположенное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и одно отделение для Международного трибунала по бывшей Югославии, расположенное в Гааге. |
The case studies included Benin, Burundi, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Mali, Nepal, Rwanda, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Исследование посвящено практическому опыту таких стран, как Бенин, Бурунди, Гамбия, Замбия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мали, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал и Эфиопия. |
UNCTAD also organized training courses on investigative techniques in the following countries: Seychelles (March 2012), Zambia (July 2012), the United Republic of Tanzania and Zimbabwe (November 2012) and Mongolia (December 2012). |
ЮНКТАД также организовала учебные курсы по методам расследований в следующих странах: Сейшельские Острова (март 2012 года), Замбия (июль 2012 года), Объединенная Республика Танзания и Зимбабве (ноябрь 2012 года) и Монголия (декабрь 2012 года). |
The countries are: Afghanistan, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Ghana, Haiti, Liberia, Madagascar, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Sudan (later Sudan and South Sudan) and United Republic of Tanzania. |
К этим странам относятся: Афганистан, Гаити, Гана, Демократическая Республика Конго, Коморские Острова, Либерия, Мадагаскар, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сьерра-Леоне и Судан (позднее Судан и Южный Судан). |
The studies covered 54 countries and break down into eight papers: two on Africa, two on the least developed countries and four country case studies (the United Republic of Tanzania, Uganda, Tunisia and Nepal). |
Исследованиями было охвачено 54 страны, и по их результатам было подготовлено восемь документов: два по Африке, два по наименее развитым странам и четыре тематических исследования по странам (Объединенная Республика Танзания, Уганда, Тунис и Непал). |
(a) Commodity Exchanges as Instruments for Agri-food Production and Trade in East and Southern Africa, 21 - 22 November 2011, Dar es Salaam, United Republic of Tanzania; |
а) Товарные биржи как инструмент поощрения производства агропищевой продукции и торговли ею в регионе восточной и южной частей Африки, 21-22 ноября 2011 года, Дар-эс-Салам (Объединенная Республика Танзания); |
The FCC does not have specific guidelines on how to deal with misuse of market power issues, and guidelines shall be necessary in view of the central role that misuse of market power plays in the competition law of the United Republic of Tanzania. |
У КДК не имеется конкретных установок относительно того, как решать вопросы злоупотребления положением на рынке, хотя такие указания необходимы ввиду того центрального значения, которое Объединенная Республика Танзания отводит в своем законодательстве о конкуренции теме злоупотребления рыночным положением. |
Judge William H. Sekule (United Republic of Tanzania) was redeployed to the Appeals Chamber in March 2013, bringing the number of permanent judges who sit on the Appeals Chamber from the Tribunal to six. |
Судья Уильям Х. Секуле (Объединенная Республика Танзания) в марте 2013 года был вновь назначен в состав Апелляционной камеры, и, таким образом, в Апелляционной камере Трибунала теперь заседают шесть постоянных судей. |
Of the top 20 contributing countries, only 2 have 10 per cent or more women: South Africa (16 per cent) and the United Republic of Tanzania (10 per cent). |
Что касается ведущих 20 стран, предоставляющих войска, то только две из них имеют в составе своего контингента 10 или более процентов женщин - Южная Африка (16 процентов) и Объединенная Республика Танзания (10 процентов). |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that Burundi, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Kenya, Madagascar, Malawi, Somalia and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. |
Г-н Хан (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов присоединились Бурунди, Гамбия, Кения, Демократическая Республика Конго, Мадагаскар, Малави, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Чад и Центральноафриканская Республика. |
Ethiopia had the highest inflation rate in the subregion (25 per cent), followed by the United Republic of Tanzania (15.5 per cent), Burundi (15 per cent) and Uganda (14 per cent). |
Самый высокий уровень инфляции в субрегионе был отмечен в Эфиопии (25 процентов), за ней следуют Объединенная Республика Танзания (15,5 процента), Бруней (15 процентов) и Уганда (14 процентов). |
The United Republic of Tanzania stated that corporal punishment for persons convicted of certain offences was provided for by law under the Corporal Punishment Act and its regulations, as well as by the Prisons Act. |
Объединенная Республика Танзания заявила, что телесное наказание лиц, осужденных за совершение определенных преступлений, предусматривается законом согласно Закону о телесном наказании и нормативными актами к нему, а также согласно Закону о тюрьмах. |
(c) A competition policy, competitiveness and investment conference was held from 10 to 12 May 2004 in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, for participants from countries of southern and eastern Africa. |
с) 10-12 мая 2004 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, для участников из стран Южной и Восточной Африки была организована конференция по вопросам политики в области конкуренции, конкурентоспособности и инвестиций. |
Angola, Burundi, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, United Rep. of Tanzania, Uganda |
Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Уганда |