At the time of reporting, three countries were in the process of remitting a partial payment of their arrears: Kenya, Libya and the United Republic of Tanzania. |
На момент подготовки настоящего доклада три страны находились в процессе перевода средств в счет частичного погашения своей задолженности: Кения, Ливия и Объединенная Республика Танзания. |
The Tribunal is also planning to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, and possibly elsewhere in November 2014 to mark the occasion of 20 years since its establishment by the Security Council. |
Трибунал также планирует провести мероприятия в Аруше (Объединенная Республика Танзания) и, возможно, в других местах в ноябре 2014 года по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that nuclear disarmament should have been achieved long ago but instead the proliferation of nuclear weapons had continued. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ядерное разоружение должно было быть достигнуто уже давно, однако вместо этого ядерное оружие продолжает распространяться. |
Nevertheless, under these circumstances, Mauritius, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania are unable to freeze the assets of designated entities and individuals. |
Тем не менее в нынешних обстоятельствах Маврикий, Тунис, Уганда и Объединенная Республика Танзания не способны заморозить активы подпадающих под действие санкций физических и юридических лиц. |
The United Republic of Tanzania was also focusing on the role of women and young people and fostering the development of skills and entrepreneurship, while also considering environmental concerns. |
Объединенная Республика Танзания уделяет также пристальное внимание роли женщин и молодежи и способствует развитию производственных навыков и предпринимательства, а также решению экологических проблем. |
In a related development, from 15 to 18 October, talks aimed at promoting reconciliation within the leadership of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) took place in Arusha, United Republic of Tanzania. |
Одновременно в Аруше (Объединенная Республика Танзания) в период с 15 по 18 октября были проведены переговоры для содействия примирению в руководстве Народно-освободительного движения Судана (НОДС). |
Continue ensuring, through the Vaccination Program, the immunization coverage of the Cuban population (United Republic of Tanzania); |
170.251 с помощью Программы вакцинации продолжать обеспечивать иммунизацию кубинского населения (Объединенная Республика Танзания); |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) called upon the administering Powers of the remaining Non-Self-Governing Territories to do what was necessary to achieve their decolonization under the Charter and the Declaration on decolonization. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) призывает управляющие державы остающихся несамоуправляющихся территорий сделать все необходимое для достижения их деколонизации в соответствии с Уставом и Декларацией о деколонизации. |
At the regional level, the United Republic of Tanzania had been actively involved in promoting peace and security, most recently in the Great Lakes region of Africa. |
На региональном уровне Объединенная Республика Танзания активно участвует в продвижении мира и безопасности, в частности совсем недавно в районе Великих озер в Африке. |
The United Republic of Tanzania commended their accomplishments and pledged its support for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, one branch of which his country was privileged to host in Arusha. |
Объединенная Республика Танзания высоко оценивает их деятельность и заявляет о своей поддержке Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов, одно из отделений которого находится в стране оратора в городе Аруша. |
The Foundation is active within several least developed countries, such as Ethiopia, Gambia, Haiti, Mali Senegal, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. |
Фонд осуществляет деятельность в нескольких наименее развитых странах, таких как Эфиопия, Гамбия, Гаити, Мали, Сенегал, Сьерра-Леоне и Объединенная Республика Танзания. |
On the proposal of the Vice-Chair (United Republic of Tanzania), the Committee decided to keep agenda item 131 under consideration until the conclusion of the Committee's work. |
По предложению заместителя Председателя (Объединенная Республика Танзания) Комитет постановил оставить пункт 131 повестки дня открытым до завершения Комитетом своей работы. |
The technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change was held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, from 21 to 23 March 2013 and was chaired by the Chair of the SBSTA. |
Техническое рабочее совещание по основанным на экосистемах подходам к адаптации к изменению климата было проведено под председательством Председателя ВОКНТА 21-23 марта 2013 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
A number of Member States (Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Colombia, Gambia, Spain and United Republic of Tanzania) have increased efforts to prevent gender-based violence. |
Ряд государств-членов (Бразилия, Буркина-Фасо, Гамбия, Испания, Камерун, Колумбия и Объединенная Республика Танзания) активизировали усилия по предотвращению гендерного насилия. |
The meeting was held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, on 14 March 2013 in preparation for the annual ministerial review of the Council. |
Совещание было проведено в Дарэс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) 14 марта 2013 года в порядке подготовки к организуемому Советом ежегодному обзору на уровне министров. |
For example, the United Republic of Tanzania had been able to prove intent in investigations, although it wished to modify the requirement through legislative reform. |
Например, Объединенная Республика Танзания смогла доказать в ходе расследований наличие элемента умысла, хотя она хотела бы изменить это требование, внеся поправки в законодательство. |
The United Republic of Tanzania has put in place a sound legal and institutional framework for the implementation and development of competition law and policy; which contains some of the international best practices and standards. |
Объединенная Республика Танзания создала надежную правовую и институциональную систему осуществления и развития законодательства и политики в области конкуренции, которая содержит значительную часть международного передового опыта и стандартов. |
One branch, which deals with the functions inherited from the International Criminal Tribunal for Rwanda, commenced operations in Arusha, United Republic of Tanzania, on 1 July 2012. |
Одно отделение, выполняющее функции, унаследованные от Международного уголовного трибунала по Руанде, приступило к работе 1 июля 2012 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
Following the usual consultations, the Chairperson of the African Union Commission, Ms. Nkosazana Dlamini-Zuma, and I would like to inform you of our intention to appoint Lieutenant General Paul Ignace Mella (United Republic of Tanzania) to the post of Force Commander of UNAMID. |
После проведения обычных для таких случаев консультаций Председатель Комиссии Африканского союза г-жа Нкосазана Дламини-Зума и я хотели бы уведомить Вас о нашем намерении назначить генерал-лейтенанта Пола Игнаса Меллу (Объединенная Республика Танзания) командующим Силами ЮНАМИД. |
Such support has been provided in Botswana, China, Ethiopia, Kenya, Mongolia, Thailand, Viet Nam, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Такая помощь предоставлялась в следующих странах: Ботсвана, Вьетнам, Замбия, Кения, Китай, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Таиланд, Уганда и Эфиопия. |
With regard to issuing or extending an open invitation for special procedures, the United Republic of Tanzania noted that it had regularly received mandate holders and would continue to work with such mechanisms of the Human Rights Council. |
В отношении направления открытого приглашения специальным процедурам Объединенная Республика Танзания отметила, что она регулярно принимает у себя мандатариев и будет продолжать взаимодействовать с такими механизмами Совета по правам человека. |
The United Republic of Tanzania made a distinction between caning and corporal punishment; caning was administered to pupils and students for acts of gross indiscipline. |
Объединенная Республика Танзания проводит различие между побитием палками и телесным наказанием; побитие палками применяется к учащимся и студентам за совершение серьезных дисциплинарных проступков. |
The United Republic of Tanzania applauded several policies and legal and administrative measures taken by Uganda relating to the human rights of women, children, youth and elderly persons. |
Объединенная Республика Танзания высоко оценила различные программы и правовые и административные меры, принятые Угандой для обеспечения прав человека женщин, детей, молодежи и пожилых людей. |
However, since the United Republic of Tanzania is not a member, COMESA does not represent the complete solution for the three jurisdictions under review. |
В то же время, поскольку Объединенная Республика Танзания не является членом КОМЕСА, Комиссия не в состоянии полностью решить проблемы всех трех рассматриваемых государств. |
Ten African LDCs - Angola, Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia - benefited from the Kigali workshop. |
Участниками рабочего совещания в Кигали стали 10 африканских НРС: Ангола, Гвинея, Замбия, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сьерра-Леоне, Уганда и Чад. |