In Mozambique, in May 1993, UNHCR launched a three-year US$ 203 million programme for the repatriation of the over 1.7 million Mozambican refugees dispersed throughout six southern African countries (Malawi, Swaziland, South Africa, United Republic of Tanzania, Zaire and Zambia). |
В Мозамбике в мае 1993 года УВКБ приступило к осуществлению трехгодичной программы стоимостью 203 млн. долл. США по репатриации свыше 1,7 миллиона мозамбикских беженцев, разбросанных по шести странам юга Африки (Заир, Замбия, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка). |
In Vanuatu: Chile, Fiji, Indonesia, Norway, Tunisia, United Republic of Tanzania (Rapporteur) and Yugoslavia; |
семинар в Вануату: Индонезия, Норвегия, Объединенная Республика Танзания (Докладчик), Тунис, Фиджи, Чили и Югославия; |
Being bordered by eight countries (Angola, Botswana, Malawi, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania, Zaire and Zimbabwe), Zambia received a large number of refugees from those countries, and from South Africa. |
Будучи окруженной восемью странами (Ангола, Ботсвана, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Заир и Зимбабве), Замбия принимает многочисленных беженцев из этих стран, а также из Южной Африки. |
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) observed that while decolonization had been furthered by the fundamental changes in the international climate, 18 Territories still remained under colonial domination more than 30 years since the adoption of the historic Declaration on decolonization. |
Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что, хотя коренные изменения в международной обстановке способствуют деколонизации, 18 территорий по-прежнему остаются под колониальным господством, несмотря на то, что прошло уже более 30 лет со времени принятия исторической Декларации по деколонизации. |
It was announced that Cape Verde, Georgia, Jamaica, Kazakstan, Nigeria, Thailand, the Sudan, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Liberia, Ghana and Botswana had also joined in sponsoring the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Кабо-Верде, Грузия, Ямайка, Казахстан, Нигерия, Таиланд, Судан, Объединенная Республика Танзания, Гамбия, Либерия, Гана и Ботсвана. |
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that Tanzania had always regarded the Treaty as an important instrument for arms control, and was aware of the significant role it had played in discouraging horizontal proliferation. |
Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Танзания всегда рассматривала Договор в качестве важного инструмента контроля над вооружениями и знает, какую важную роль он сыграл в том, чтобы воспрепятствовать горизонтальному распространению. |
There is ample evidence, including the experience of countries such as Ghana, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, that financial reforms and macroeconomic policy reforms are mutually supportive and should be pursued simultaneously. |
Имеется немало примеров того, что финансовые реформы и реформы макроэкономической политики дополняют друг друга и должны осуществляться одновременно, о чем, в частности, свидетельствует опыт таких стран, как Гана, Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
26/ These States were: Cape Verde, Comoros, Equatorial Guinea, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar, Mauritania, Namibia, Senegal, United Republic of Tanzania and Zaire. |
26/ Этими государствами являются: Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Заир, Кабо-Верде, Коморские Острова, Мавритания, Мадагаскар, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Экваториальная Гвинея. |
The representative of Botswana made a statement, on behalf of the 11 States members of the Southern African Development Community (Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). |
Представитель Ботсваны выступил с заявлением от имени 11 государств - членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка). |
Owing to the prevailing political instability we are witnessing in Burundi, the United Republic of Tanzania will continue to deploy its troops along the border area in order to protect the Tanzanian local population, and in order to avoid further Burundi/Rwanda refugee influxes into the country. |
С учетом той политической нестабильности, которую мы видим в Бурунди, Объединенная Республика Танзания будет продолжать разворачивать свои войска в пограничном районе, с тем чтобы защитить местное население Танзании, а также избежать дальнейшего притока беженцев из Бурунди и Руанды в нашу страну. |
Abstaining: Bhutan, Egypt, Ghana, Malaysia, Nigeria, Philippines, Republic of Korea, Senegal, Thailand, United Republic of Tanzania. |
Воздержались: Бутан, Гана, Египет, Малайзия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Сенегал, Таиланд, Филиппины. |
Belarus, Cambodia, Costa Rica, Gabon, Guinea-Bissau, India, Japan, Lithuania, Nigeria, Papua New-Guinea, the Philippines, South Africa, Spain, the United Republic of Tanzania, Uganda and Uzbekistan also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Габон, Гвинея-Бисау, Индия, Испания, Камбоджа, Коста-Рика, Литва, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Папуа-Новая Гвинея, Уганда, Узбекистан, Филиппины, Южная Африка и Япония. |
(a) Africa and the Middle East: Egypt, Ethiopia, Mozambique, United Republic of Tanzania, Tunisia, Uganda and Zambia; |
а) Африка и Ближний Восток: Египет, Замбия, Мозамбик, Тунис, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия; |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): It is an honour and a privilege for me to address the Assembly on behalf of my Government on agenda item 35, the important item on the law of the sea. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мне выпала большая честь выступать в Ассамблее от имени моего правительства по пункту 35 повестки дня - по важному вопросу, касающемуся морского права. |
Mr. MWAKAWAGO (United Republic of Tanzania) said that, in view of the international community's recent experience in the field of peace-keeping operations, the urgency of reviewing the administrative and budgetary aspects of the financing of those operations could not be overstated. |
Г-н МВАКАВАГО (Объединенная Республика Танзания) говорит, что с учетом опыта, накопленного международным сообществом в последнее время в сфере операций по поддержанию мира, как никогда, настоятельной является необходимость проведения обзора административных и бюджетных аспектов финансирования этих операций. |
Algeria, Cuba (Rapporteur), Indonesia, Kuwait (Vice-Chairman), New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Ukraine, United Republic of Tanzania (Chairman). |
Алжир, Индонезия, Куба (Докладчик), Кувейт (заместитель Председателя), Нигерия, Никарагуа, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания (Председатель), Украина. |
In its first stage, it is being carried out in two countries per region (United Republic of Tanzania and Senegal; Thailand and Pakistan; Jamaica and Brazil; and Egypt and Morocco). |
На первом этапе такой диалог осуществляется в масштабе двух стран каждого из регионов (Объединенная Республика Танзания и Сенегал; Таиланд и Пакистан; Ямайка и Бразилия; и Египет и Марокко). |
Mrs. SEMGURUKA (United Republic of Tanzania) said that as a neighbour, her country had closely followed the evolution of the situation in Burundi and it supported the inclusion of the proposed additional item in the agenda of the current session of the General Assembly. |
Г-жа СЕМГУРУКА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, являясь соседней страной, Танзания с особым вниманием следит за тем, как развивается ситуация в Бурунди, и что она поддерживает включение предложенного нового пункта в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. NYAKYI (United Republic of Tanzania): The Tanzania delegation welcomes the addition of the item "The situation in Burundi" to the agenda of the General Assembly, for two reasons. |
Г-н НЬЯКЬИ (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Делегация Танзании приветствует включение пункта, озаглавленного "Положение в Бурунди", в повестку дня Генеральной Ассамблеи по двум причинам. |
Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that article 24 did not place a stricter obligation on watercourse States than the general obligation to cooperate contained in article 8. |
Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что статья 24 не возлагает на государства водотока обязательство, которое было бы более строгим, чем общее обязательство сотрудничать, содержащееся в статье 8. |
The 18 outgoing members are: Bulgaria, Chile, Costa Rica, Egypt, France, Germany, Ghana, Greece, Indonesia, Ireland, Japan, Pakistan, Paraguay, Portugal, Senegal, the United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe. |
В число 18 выбывающих членов входят: Болгария, Чили, Коста-Рика, Египет, Франция, Германия, Гана, Греция, Индонезия, Ирландия, Япония, Пакистан, Парагвай, Португалия, Сенегал, Объединенная Республика Танзания, Венесуэла и Зимбабве. |
Additional replies were received during the processing of the report from Brazil, Brunei Darussalam, Panama, Republic of Korea, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela and Zimbabwe, which will be covered in an addendum to the present report. |
В период обработки материалов для доклада дополнительно поступили ответы от следующих стран: Бразилия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла, Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Панама, Республика Корея, Тунис и Узбекистан, - которые будут рассмотрены в приложении к настоящему докладу. |
The Summit noted that Botswana, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe had ratified the Trade Protocol, and that South Africa, Swaziland and Zambia would do so before the end of 1999. |
Совещание отметило, что Ботсвана, Зимбабве, Лесото, Маврикий, Малави, Намибия и Объединенная Республика Танзания ратифицировали протокол по торговле, а Замбия, Свазиленд и Южная Африка намерены сделать это до конца 1999 года. |
signed at Arusha, United Republic of Tanzania, on 4 August 1993, as well as the recently established Commission for National Reconciliation, provide an appropriate framework for national reconciliation, |
подписанное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 4 августа 1993 года, а также недавно созданная Комиссия по национальному примирению представляют собой надлежащую основу для национального примирения, |
Mr. Mwakapugi (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, underscored the importance of the draft resolution under consideration; the notions of sustained economic growth and of sustainable development were interdependent and fundamental. |
Г-н МВАКАПУГИ (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркивает важность находящегося на рассмотрении документа; понятия "поступательный экономический рост" и "устойчивое развитие" являются взаимосвязанными и основополагающими. |