Additional growth factors in the fastest growing economies in the subregion included increased agricultural output (Ethiopia), rising mining output (United Republic of Tanzania) and continued robust investment in donor-funded infrastructure development (Ethiopia and United Republic of Tanzania). |
Дополнительными факторами роста в наиболее быстро развивающихся странах субрегиона были увеличение объемов сельскохозяйственного производства (Эфиопия), рост добычи полезных ископаемых (Объединенная Республика Танзания) и дальнейшие значительные инвестиции в финансируемое донорами строительство объектов инфраструктуры (Эфиопия и Объединенная Республика Танзания). |
Many of these groups still hold arms, most significantly the Kachin Independence Organization (armed wing: Kachin Independence Army) and the United Wa State Party (armed wing: United Wa State Army). |
Многие из этих групп по-прежнему имеют вооружение, в частности, особенно следует отметить Организацию независимости качинов (вооруженное крыло: Армия независимости Качина) и Объединенная партия национальной области Ва (вооруженное крыло: Объединенная армия национальной области Ва). |
Some of the country's main trading partners are the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, South Africa, Malawi, Germany, Zimbabwe, Italy, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania, the Netherlands and Japan. |
В число основных торговых партнеров страны входят Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Южная Африка, Малави, Германия, Зимбабве, Италия, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Нидерланды и Япония. |
Mr. Iddi (United Republic of Tanzania): The Government of the United Republic of Tanzania is pleased to participate in discussions of the agenda item on malaria because of its importance to the well-being of our people. |
Г-н Идди (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Правительство Объединенной Республики Танзания радо принять участие в дискуссии по пункту повестки дня, касающемуся малярии, учитывая его важность для благосостояния нашего народа. |
It was founded under the name of Ruam Jai Thai Chart Pattana ("Thais United National Development Party") as a merger of Thais United and the former National Development Party in September 2007. |
Партия национального развития была основана в сентябре 2007 года с названием Ruam Jai Thai Chart Pattana («Объединенная национальная партия развития Таиланда») в результате слияния партии Thais United и бывшей Национальной партии развития. |
Originator of the proposal: Zanzibar Declaration: Meeting of the Ministers Responsible for Trade of the Least Developed Countries, Zanzibar, United Republic of Tanzania, 24 July 2001 |
Автор предложения: Занзибарская декларация: совещание министров торговли наименее развитых стран, Занзибар, Объединенная Республика Танзания, 24 июля 2001 года |
The new Grand Lodge, the United Grand Lodge of England, retained the infrastructure of the Moderns, and the ritual of the Ancients. |
Новая великая ложа, Объединенная великая ложа Англии, сохранила инфраструктуру «Современных» и ритуал «Древних». |
"Polymer Production" LLP is a part of the group of companies of the "National Welfare Fund"Samruk-Kazyna" JSC, "being a subsidiary of the "United Chemical Company" LLP. |
ТОО «Полимер Продакшн» входит в группу компаний АО «Фонд Национального Благосостояния "Самрук-Қазына"», являясь дочерней организацией ТОО «Объединенная химическая компания». |
Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, China, Ethiopia, Guatemala, Indonesia, Lesotho, Malaysia, Mali, Uganda, Ukraine and the United Republic of Tanzania had also expressed a wish to become sponsors of the draft resolution. |
Беларусь, Босния и Герцеговина, Гватемала, Индонезия, Камерун, Китай, Лесото, Малайзия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Украина и Эфиопия также выражают желание стать соавторами проекта резолюции. |
Of those seven States parties, one (Sri Lanka) submitted a report before the closing date of the forty-fifth session and two (Nicaragua and United Republic of Tanzania) requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports. |
Из этих семи государств-участников одно (Шри-Ланка) представило доклады до закрытия сорок пятой сессии и два (Никарагуа и Объединенная Республика Танзания) просили отложить рассмотрение до представления требуемых докладов. |
By the same resolution, the Security Council urged the Government of Rwanda and RPF to conclude a comprehensive peace agreement and requested the Secretary-General to report to the Council on the results of the peace talks which were being held at Arusha, United Republic of Tanzania. |
В той же резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал правительство Руанды и ПФР заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение и просил Генерального секретаря представить Совету доклад о результатах мирных переговоров в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
Mr. MONGELLA (United Republic of Tanzania) said his delegation attached special importance to section 20 of the proposed programme budget and was convinced that the activities undertaken would be conducive to the development of the countries concerned. |
Г-н МОНГЕЛЛА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что он придает особое значение разделу 20 предлагаемого бюджета по программам и что он убежден в том, что предусматриваемые мероприятия будут содействовать развитию стран. |
In the countries of asylum (Burundi, the United Republic of Tanzania and Zaire), UNHCR is providing essential basic relief assistance to the refugees as well as some assistance to the host population. |
В странах убежища (Бурунди, Объединенная Республика Танзания и Заир) УВКБ оказывает беженцам основные виды помощи, а также определенную помощь населению принимающих общин. |
Zaire and the United Republic of Tanzania pledged to isolate those elements in the camps who were intimidating refugees wishing to return to their homes and, on its part, Rwanda guaranteed the safety of the returning refugees. |
Заир и Объединенная Республика Танзания обязались изолировать в лагерях те элементы, которые запугивают беженцев, желающих вернуться на родину, а Руанда со своей стороны гарантировала безопасность возвращающимся беженцам. |
Subsequently, Algeria, Azerbaijan*, Burundi*, Cameroon*, India, Kenya, Liberia*, Madagascar, Namibia, Pakistan, Paraguay*, Sierra Leone* and the United Republic of Tanzania* joined in sponsoring the revised draft resolution. |
Впоследствии к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Азербайджан , Алжир, Бурунди , Индия, Камерун , Кения, Либерия , Мадагаскар, Намибия, Объединенная Республика Танзания , Пакистан, Парагвай и Сьерра-Леоне . |
In rural areas, organized schemes are being developed in countries such as the Central African Republic, China, Ethiopia, Mexico, the United Republic of Tanzania and Zaire. |
Программы организованного расселения в сельской местности разрабатываются в таких странах, как Заир, Китай, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Центральноафриканская Республика и Эфиопия. |
The seat of the Rwanda Tribunal is in Arusha, United Republic of Tanzania, while the investigative operations of the Office of the Prosecutor are conducted primarily from Kigali, Rwanda. |
Трибунал по Руанде заседает в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в то время как следственные действия Канцелярии Обвинителя ведутся главным образом из Кигали, Руанда. |
The signing of the Arusha Peace Agreement in the United Republic of Tanzania on 4 August 1993 opened the way to a new era of peace and national reconciliation that will make it possible for the Rwandese people to work for the reconstruction and development of their homeland. |
Подписание 4 августа 1993 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания) мирного соглашения открыло путь новой эре мира и национального примирения, что позволит народу Руанды трудиться на благо восстановления и развития своей родины. |
Mr. NYAKYI (United Republic of Tanzania): The debate on the reform of the Security Council has been going on for a long time, since the Council was last reformed. |
Г-н НЬЯКЬИ (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Дискуссии по вопросу реформы в Совете Безопасности продолжаются уже в течение длительного времени, с момента последней реформы Совета. |
The United Republic of Tanzania supports the call for sufficient means to enable the International Criminal Tribunal for Rwanda to discharge the mandate placed upon it and fulfil the aspirations of the international community. |
Объединенная Республика Танзания поддерживает призыв о предоставлении Международному уголовному трибуналу по Руанде достаточных средств, с тем чтобы позволить ему выполнить вверенный ему мандат и осуществить чаяния международного сообщества. |
During the period covered by the report, the Tribunal has established its headquarters in Arusha in the United Republic of Tanzania, and the legal and material structure necessary for the proper progress of its judicial activities has also been established. |
За охватываемый докладом период была также создана штаб-квартира Трибунала в Аруше (Объединенная Республика Танзания) и заложена правовая и материальная структура, являющаяся непременным условием достижения надлежащего прогресса в юридической сфере деятельности Трибунала. |
In accordance with the decision of the Security Council, the Office of the Prosecutor for the Tribunal is established in Kigali, Rwanda, and the seat of the Tribunal in Arusha, United Republic of Tanzania. |
В соответствии с решением Совета Безопасности Канцелярия Обвинителя Трибунала учреждается в Кигали, Руанда, а местоположением Трибунала является Аруша, Объединенная Республика Танзания. |
United Republic of Tanzania: Daudi N. Mwakawago, U. P. Tenende, K. E. Kamando |
Объединенная Республика Танзания: Дауди Н. Мвакаваго, У.П. Тиненде, К.Е. Камандо |
Currently WFP has more than 30 such ongoing development activities, in countries such as Benin, Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Kenya, Niger, Senegal, the Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время МПП осуществляет более 30 подобных проектов в таких странах, как Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Кения, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Судан и Эфиопия. |
Six countries are participating in the project: Brazil, Indonesia, Lao People's Democratic Republic, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
В настоящее время в этом проекте участвуют шесть стран: Бразилия, Зимбабве, Индонезия, Лаосская Народно-Демокра-тическая Республика, Объединенная Республика Танзания и Судан. |