Botswana understood and fully appreciated the challenges that accompanied the acceptance of universal periodic review recommendations, and expressed the hope that the United Republic of Tanzania would benefit from the support of the international community in meeting its domestic and international obligations. |
Ботсвана осознала и полностью оценила трудности, которые сопровождали принятие рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора, и выразила надежду на то, что Объединенная Республика Танзания извлечет пользу из поддержки со стороны международного сообщества с точки зрения выполнения своих внутренних и международных обязательств. |
Virtual Institute workshops on Empirics of Trade organized in Senegal (April), Uganda (June - July) and the United Republic of Tanzania (September); |
Рабочие совещания Виртуального института по вопросам эмпирических данных о торговле, Сенегал (апрель), Уганда (июнь-июль) и Объединенная Республика Танзания (сентябрь); |
146.20. Consider favourably acceding to the international treaties, to which it is not yet party (United Republic of Tanzania); 146.21. |
146.20 изучить возможность для принятия положительного решения о присоединении к международным договорам, участницей которых она еще не является (Объединенная Республика Танзания); |
Algeria, Argentina, Bolivia, China, Cuba, Dominican Republic, Indonesia, Peru, South Africa, Sudan, Suriname, United Republic of Tanzania. |
Алжир, Аргентина, Боливия, Доминиканская Республика, Индонезия, Китай, Куба, Объединенная Республика Танзания, Перу, Судан, Суринам, Южная Африка. |
The United Republic of Tanzania reported that it had restricted the scope of capital punishment during the survey period by abolishing capital punishment for children under the age of 18, pregnant women and mentally retarded persons. |
Объединенная Республика Танзания сообщила, что в обследуемый период сфера применения высшей меры наказания была ограничена в результате отмены смертной казни для детей, не достигших 18 - летнего возраста, беременных женщин и умственно отсталых лиц. |
Argentina, Bosnia and Herzegovina, Chile, Jamaica, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. |
Аргентина, Босния и Герцеговина, Чили, Ямайка, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уругвай и Боливарианская Республика Венесуэла присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Kenya, Mexico, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
Боливия, Колумбия, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Кения, Мексика, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The East African Organic Conference in Dar-es-Salaam, the United Republic of Tanzania, was organized in May 2007, in collaboration with Food and Agriculture Organization, International Trade Centre and the International Federation of Organic Agriculture Movements. |
В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным торговым центром и Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство в мае 2007 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, была организована Восточноафриканская конференция по биологически чистому производству. |
The 2004 regional training programme for indigenous peoples' representatives of Africa was organized in Arusha, United Republic of Tanzania, in December for 30 indigenous representatives from across the continent. |
Региональная учебная программа 2004 года для представителей коренных народов Африки была организована в декабре в Аруше, Объединенная Республика Танзания, для 30 представителей коренных народов со всего континента. |
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that his delegation wished to reaffirm the importance of the Committee for Programme and Coordination (CPC), which was the main subsidiary organ (of the General Assembly) for planning, programming and coordination. |
Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что делегация его страны хотела бы подтвердить важное значение Комитета по программе и координации, являющегося основным вспомогательным органом (Генеральной Ассамблеи) по вопросам планирования, разработки программ и координации. |
Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. |
Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка. |
63 Bangladesh, Benin, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Nepal, Senegal, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
63 Бангладеш, Бенин, Гамбия, Гвинея-Бисау, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сенегал и Эфиопия. |
Since June 2005, UNODC has participated in country visits of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to Albania, Algeria, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Republic of Tanzania. |
За период с июня 2005 года ЮНОДК приняло участие в организованных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета посещениях таких стран, как Албания, Алжир, бывшая югославская Республика Македония, Объединенная Республика Танзания и Таиланд. |
It is a non-profit intergovernmental organization with 15 members: Botswana, Comoros, Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, Seychelles, Somalia, Sudan, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Центр является некоммерческой межправительственной организацией, в которую входят 15 членов: Ботсвана, Замбия, Кения, Коморские Острова, Лесото, Маврикий, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сомали, Судан, Уганда и Эфиопия. |
Although LDCs accounted only for 0.4 per cent of world exports of services in 2004, trade in services accounted for more than half of total export earnings in such countries as Ethiopia, Maldives, Myanmar, Nepal, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
И хотя доля наименее развитых стран в мировом экспорте услуг в 2004 году составила лишь 0,4 процента, на торговлю услугами пришлось более половины всех экспортных поступлений в таких странах, как Мальдивские острова, Мьянма, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Эфиопия. |
The remaining seven are the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Republic of the Congo, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
К семи остальным относятся: Замбия, Кения, Мозамбик, Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Центральноафриканская Республика и Южная Африка. |
Four of the 11 countries - the Republic of the Congo, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe - declined to respond. |
Четыре из этих 11 стран - Зимбабве, Мозамбик, Республика Конго и Объединенная Республика Танзания - отвечать на вопросы отказались. |
In addition, other countries (Egypt, Jamaica, Nigeria and the United Republic of Tanzania) indicated that specific legislation was not in force, but the constituent elements of the offence were contained in other legislation (concerning passports, aliens and immigration legislation). |
Кроме того, другие страны (Египет, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Ямайка) сообщили о том, что, хотя конкретное законодательство отсутствует, состав подобного преступления предусмотрен в других законах (касающихся паспортов, иностранцев и иммиграции). |
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) was pleased to note that the repositioning strategy for the subregional offices was geared mainly towards refocusing their mandate and mission based on the promotion of the continent's integration and development from a subregional perspective. |
Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) с удовлетворением отмечает, что стратегия корректировки деятельности субрегиональных отделений направлена главным образом на пересмотр их мандатов и задач на основе поощрения интеграции и развития на континенте с учетом субрегиональных аспектов. |
The Advisory Committee notes from paragraph 84 of the proposed budget that one P-3 post and one national staff post have been budgeted to coordinate the distribution of rations to contingents from the contractor's warehouse in Kigoma, United Republic of Tanzania. |
На основании пункта 84 предлагаемого бюджета Консультативный комитет отмечает, что для координации доставки продовольственных пайков воинским контингентам со склада поставщика в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, в бюджете предусмотрены одна должность класса С3 и одна должность национального сотрудника. |
They noted that the country's national poverty eradication strategy and other frameworks, including the Joint Assistance Strategy were effectively guiding the development efforts of the United Republic of Tanzania. |
Они отметили, что в своей деятельности в области развития Объединенная Республика Танзания эффективно руководствуется своей национальной стратегией борьбы с нищетой и другими рамочными программами, включая совместную стратегию помощи. |
Argentina, China, Congo, France, Ghana, Greece, Peru, Qatar, Russian Federation, United Republic of Tanzania. |
Аргентина, Китай, Конго, Франция, Гана, Греция, Перу, Катар, Российская Федерация, Объединенная Республика Танзания |
The result was a victory for the new United Land party, which won 40 of the 160 seats, although with 59 MPs, independents were the largest bloc in Parliament. |
Наибольшее число голосов на этих выборах получила партия Объединенная страна, представители которой получили 40 из 160 мест в парламенте, в то же время независимые депутаты в парламенте заняли 59 мест. |
These include the countries of Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Mali, Mauritania, Mozambique, Nepal, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda, and the regional intergovernmental organization the East African Community. |
В число этих стран входили Бангладеш, Камбоджа, Мавритания, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Эфиопия, а также региональная межправительственная организация - Восточноафриканское сообщество. |
The United Republic of Tanzania calls not only for a legally binding arms trade treaty but also for its effective implementation, leading to the full control and prevention of the illicit proliferation of small arms and light weapons, especially in the African continent. |
Объединенная Республика Танзания призывает не только к заключению юридически обязательного договора о торговле оружием, но и к его эффективному осуществлению, которое привело бы к обеспечению всеобъемлющего контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и к предотвращению их незаконного распространения, особенно на Африканском континенте. |