Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that, since its inception in 1965, the Programme of Assistance had been of great help to developing countries like his own, especially to academic and professional institutions engaged in research and education in international law. |
Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) напоминает, что со времени ее создания в 1965 году Программа помощи Организации Объединенных Наций принесла колоссальную пользу развивающимся странам, таким, как Танзания, в частности научным и профессиональным учреждениям, которые занимаются изучением и преподаванием международного права. |
Mr. Amorós Núñez, introducing the draft resolution, said that China, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Guinea-Bissau, Lesotho, Malawi, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe had joined the sponsors. |
Г-н Аморос Нуньес, внося на рассмотрение Комитета проект резолюции, говорит, что Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Египет, Зимбабве, Китай, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия присоединились к числу авторов. |
Barbados, Benin, Ethiopia, Grenada, Pakistan, Philippines, Saint Lucia, Senegal, Suriname, Swaziland, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Republic of Tanzania: draft resolution |
Барбадос, Бенин, Гренада, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Свазиленд, Сенегал, Сент-Люсия, Суринам, Тринидад и Тобаго, Тунис, Филиппины, Эфиопия: проект резолюции |
Our international partners represent some of the most biologically diverse countries and areas on the planet: the Caribbean, Ecuador, Kenya, Mexico, Philippines, United Republic of Tanzania and others. |
Некоторые из наших международных партнеров представляют страны с наиболее богатым биологическим разнообразием на планете: государства Карибского бассейна, Эквадор, Кения, Мексика, Филиппины, Объединенная Республика Танзания и другие страны. |
Under the plan, the United Cyprus Republic is an independent State with a single international legal personality, sovereignty and citizenship, with union in whole or in part with any other country and any form of partition or secession expressly prohibited. |
В соответствии с этим планом Объединенная Кипрская Республика является независимым государством с единой международной правосубъектностью, суверенитетом и гражданством, а союз этого государства в целом или его части с любой другой страной и раздел или выход в любой форме будут прямо запрещены. |
Following a series of consultations held in 2007 and 2008, the Co-Chairs, Ambassador Augustine Mahiga (United Republic of Tanzania) and Ambassador Paul Kavanaugh (Ireland), presented their report in July 2008. |
В 2007 и 2008 годах была проведена серия консультаций под председательством посла Огастина Махиги (Объединенная Республика Танзания) и посла Пола Каваноха (Ирландия), которые в июле 2008 года представили свой доклад. |
The Installation of Empretec centres has been launched in six countries (the Dominican Republic, Ecuador, Peru, Romania, the United Republic of Tanzania and Zambia). |
В шести странах (Доминиканская Республика, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Румыния и Эквадор) было начато создание центров «Эмпретек». |
Special police and/or prosecution units have been established in a number of countries (Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Dominican Republic, Jamaica, Lithuania, Mexico, Philippines, Poland, Switzerland and the United Republic of Tanzania). |
В ряде стран созданы специальные подразделения полиции и/или прокуратуры (Австралия, Австрия, Азербайджан, Аргентина, Доминиканская Республика, Литва, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Польша, Филиппины, Швейцария и Ямайка). |
The current elected members of the Committee are: Bangladesh; the Czech Republic; Egypt; Ghana; Guatemala; Jamaica; Malaysia; Nicaragua; Norway; and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время избранными членами Комитета являются Бангладеш, Гана, Гватемала, Египет, Малайзия, Никарагуа, Норвегия, Объединенная Республика Танзания, Чешская Республика и Ямайка. |
Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Madagascar, the Niger, Nigeria, Togo and the United Republic of Tanzania developed national employment policies endorsed by the social partners that included components of the global employment agenda, and moved towards action planning. |
Буркина-Фасо, Камерун, Мадагаскар, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Того и Эфиопия разработали схемы национальной политики занятости, которые нашли одобрение со стороны социальных партнеров и содержали в себе компоненты глобальной повестки дня по вопросам занятости, и приступили к планированию действий. |
However, many of the priority recipients of bilateral donors are least developed countries, with Mozambique being mentioned 13 times, followed by the United Republic of Tanzania 12 times and Ethiopia 11 times. |
Однако многие первоочередные получатели двусторонней донорской помощи относятся к наименее развитым странам, причем Мозамбик упоминается 13 раз, за которым следует Объединенная Республика Танзания (12 раз) и Эфиопия (11 раз). |
Two of those case studies would be in Africa (South African Development Community and United Republic of Tanzania), one in Asia (Cambodia) and one in Latin America (Cariforum). |
Два из этих конкретных исследования будут проведены в Африке (Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Объединенная Республика Танзания), одно - в Азии (Камбоджа) и одно - в Латинской Америке (КАРИФОРУМ). |
The pilot countries included Belize, Colombia, Ghana, Jordan, the Lao People's Democratic Republic, Papua New Guinea, Tajikistan, Togo, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В эксперименте участвуют следующие страны: Белиз, Гана, Иордания, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Объединенная Республика Танзания, Папуа - Новая Гвинея, Таджикистан, Того и Уганда. |
Fifteen countries took part in this study: Argentina, Brazil, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Gambia, India, Kenya, Lesotho, Mauritius, Mexico, Paraguay, Philippines, United Republic of Tanzania, Uganda and Viet Nam. |
В этом исследовании приняли участие 15 стран: Аргентина, Бразилия, Вьетнам, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Индия, Кения, Лесото, Маврикий, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Уганда и Филиппины. |
The representative of Pakistan made a statement and announced that Angola, Burundi, El Salvador, Ghana, Grenada, Guinea, Honduras, Madagascar, Maldives, Seychelles, Tunisia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Пакистана сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бурунди, Гана, Гвинея, Гондурас, Гренада, Замбия, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сейшельские Острова, Тунис и Уганда. |
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, Ecuador, the Dominican Republic, New Zealand, the Philippines, Thailand, Ukraine, the United Republic of Tanzania and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. |
Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Доминиканская Республика, Коста-Рика, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Таиланд, Украина, Уругвай, Филиппины и Эквадор присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
(a) Nine country programmes in Africa (Botswana, Burkina Faso, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania). |
а) девять страновых программ в Африке (Ботсвана, Буркина-Фасо, Кения, Мавритания, Малави, Мали, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Руанда). |
Mr. Chidowu (United Republic of Tanzania) said that, although the principle of universal jurisdiction was well established, there were divergent views on the conditions for its exercise both in principle and in practice. |
Г-н Чидову (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в то время как принцип универсальной юрисдикции в достаточной степени установлен, имеются различия во взглядах на условия для его осуществления как в принципе, так и на практике. |
In the areas of governance and human rights, the Government has made remarkable progress at a time when many of the perpetrators of the 1994 genocide are being prosecuted before the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, United Republic of Tanzania, and the national courts. |
В области управления и прав человека власти пошли на обнадеживающие усилия в то время, когда продолжаются многочисленные процессы против участников геноцида 1994 года, в том числе в Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и в национальных судебных органах. |
In 2000, the United Republic of Tanzania set a quota of 20 per cent of seats to be allocated to women in all political parties based on the proportional number of parliamentary seats won in an election. |
В 2000 году Объединенная Республика Танзания установила квоту, в соответствии с которой на долю женщин отводится 20 процентов мест, распределяемых по всем политическим партиям, исходя из пропорционального числа парламентских мест, полученных в ходе выборов. |
El Salvador referred to the need to support victim protection schemes, such as the creation of safe houses and assistance in repatriation, while the United Republic of Tanzania discussed its concerns about the availability of funds, in particular for organizing the return of victims of trafficking. |
Сальвадор упомянул о необходимости поддержки таких программ защиты жертв, как создание явочных квартир и оказание помощи в репатриации, а Объединенная Республика Танзания высказала свою обеспокоенность в отношении наличия средств, в частности для организации возвращения жертв торговли людьми. |
The evaluation includes case studies in nine countries (Bhutan, Kyrgyzstan, Mali, Morocco, Paraguay, Rwanda, Trinidad and Tobago, the United Republic of Tanzania, Viet Nam) conducted by national and regional consultants under the guidance of the core evaluation team. |
Оценка предполагает проведение целевых исследований в девяти странах (Бутан, Вьетнам, Кыргызстан, Мали, Марокко, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Руанда, Тринидад и Тобаго) национальными и региональными консультантами под руководством основной оценочной группы. |
The four poorest countries - Burundi, Liberia, Rwanda and the United Republic of Tanzania - each with a poverty level surpassing 75 per cent, also had a total fertility surpassing 6 children per woman and population growth rates surpassing 2.5 per cent. |
В четырех беднейших странах - Бурунди, Либерия, Объединенная Республика Танзания и Руанда, - в каждой из которых уровень нищеты был выше 75 процентов, общий показатель рождаемости также превышал 6 детей на женщину, а темпы роста численности населения превосходили 2,5 процента. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that he found it surprising that the mobilization of resources appeared to be a challenge to UN-Women, in view of all the efforts that had gone into establishing it. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) заявляет, что в свете всех тех усилий, которые были затрачены на учреждение структуры «ООН-женщины», его удивляет тот факт, что она испытывает трудности с мобилизацией ресурсов. |
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Bangladesh, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burundi, Indonesia, Kuwait, Mauritania, Niger, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к авторам проекта присоединились Бангладеш, Бенин, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бурунди, Индонезия, Кувейт, Мавритания, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне и Уганда. |