Mr. ALSAIDI (Yemen), Mr. MWANBULUKUTU (United Republic of Tanzania) and Mr. AL-BAKER (Qatar) also offered condolences to the people and Government of India. |
Г-да ас-САИДИ (Йемен), МВАНБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) и аль-БАКЕР (Катар) также выражают свои соболезнования народу и правительству Индии. |
3-7 September 1990 Adviser to the Kenyan delegation to the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation II Conference in Arusha, United Republic of Tanzania, and Chairman of the Legal Committee |
1990 года сотрудничеству в области проблем моря в Индийском океане, Аруша, Объединенная Республика Танзания, и Председатель Юридического комитета |
Ms. KIBACHA (United Republic of Tanzania) said that she saw the appointment of Mrs. Gertrude Mongella to the post of Secretary-General of the Fourth World Conference on Women as a tribute to her unwavering commitment to the cause of women. |
Г-жа КИБАЧА (Объединенная Республика Танзания) считает, что назначение г-жи Гертруды Монгелы на должность генерального секретаря четвертой Всемирной конференции по положению женщин, является знаком признания ее неизменной приверженности делу женщин. |
Mr. Kisiri (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the delegations that had voted in favour of the draft resolution or abstained in the vote. |
Г-н КИСИРИ (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит делегации, которые голосовали за резолюцию, и те из них, которые воздержались при голосовании. |
Subsequently, the Council was informed that the draft resolution was being sponsored by the United Republic of Tanzania, In accordance with rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. |
Позднее Совет был информирован о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединяется Объединенная Республика ТанзанияВ соответствии с правилом 72 правил процедуры Экономического и Социального Совета. |
The Panel claims that it has obtained documents indicating that at least two shipments of timber originating in the Democratic Republic of the Congo were transported through the United Republic of Tanzania. |
Вместе с тем, и об этом наше правительство информировало Группу, Объединенная Республика Танзания занимается транспортировкой хинной корки из Демократической Республики Конго - но не древесины. |
He announced that Angola, the Democratic Republic of the Congo, Malaysia, the United Republic of Tanzania and Zambia had become sponsors of the draft resolution. |
К числу авторов проекта присоединяются Ангола, Демократическая Республика Конго, Замбия, Малайзия и Объединенная Республика Танзания. |
Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Geneva, 8-10 November 2004. Rio Trade Week, Rio de Janeiro, 7-8 June 2004. |
Статьи 40 и 41. Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка. Женева, 8-10 ноября 2004 года. |
Mr. MALAMBUGA (United Republic of Tanzania) said he would transmit all the Committee's comments and observations to his Government and hoped that the Tanzanian authorities would be able to provide supplementary information in reply to the Committee's questions. |
Г-н МАЛАМБУГИ (Объединенная Республика Танзания) указывает, что он передаст правительству своей страны все комментарии и замечания Комитета, и выражает надежду, что танзанийские власти смогут должным образом дополнить ответы на вопросы Комитета. |
Ms. Sikazwe (United Republic of Tanzania) suggested the addition of a new operative paragraph reading: "Requests the Director-General to report to the next LDC Conference on the implementation of the present resolution". |
Г-жа Сиказве (Объединенная Республика Танзания) предлагает добавить новый пункт поста-новляющей части в следующей формулировке: "просит Генерального директора представить следующей Конференции министров НРС доклад об осуществлении настоящей резолюции". |
According to a dealer based on the beach in Kigoma, United Republic of Tanzania, gold comes regularly by pirogue and is sold to local dealers in Kigoma who work on commission for businessmen in Dar es Salaam. |
Согласно дилеру, бизнес которого расположен на набережной в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, золото регулярно поступает на пирогах и продается местным дилерам в Кигоме, которые получают комиссионные от бизнесменов в Дар-эс-Саламе. |
A joint European Union/UNODC programme of assistance to the United Republic of Tanzania with both short-term (up to 18 months) and medium-term (18 months to three years) elements has been proposed and the Government is considering it. |
В настоящее время Объединенная Республика Танзания рассматривает предложенную ей совместную программу Европейского союза/ЮНОДК по оказанию помощи правительству, включающую краткосрочный (до 18 месяцев) и долгосрочный (от 18 месяцев до 3 лет) компоненты. |
South Africa performed more male circumcisions than any other priority country, followed by Kenya, Mozambique, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia, with each country performing more than 130,000 circumcision procedures in 2012. |
Южная Африка находится на первом месте среди приоритетных стран по количеству мужских обрезаний, а последующие места занимают Замбия, Кения, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда, причем в каждой из этих стран в 2012 году проведено более 130000 обрезаний. |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that his country was satisfied with the milestones achieved in preparing for the post-2015 development agenda, including the work of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна удовлетворена основными этапами подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года, включая деятельность Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
Ethiopia, Senegal and the United Republic of Tanzania are also highly vulnerable to the current global shocks as they are exposed to the slowdown in China's and India's growth, which is also linked to weak demand in the eurozone. |
Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Эфиопия также весьма уязвимы для нынешних глобальных потрясений, поскольку на них негативно влияет замедление темпов роста в Китае и Индии, которое также связано со слабым спросом в зоне евро. |
It implemented the Conservation Schools Programme in Manyara Ranch, United Republic of Tanzania, and Lupani, Zambia, to contribute to goal 2. 10. African Women Empowerment Guild |
Фонд осуществил программу по вопросам охраны окружающей среды в школах в Маньра-Ранч, Объединенная Республика Танзания, и в Лупани, Замбия, что способствовало достижению цели 2. |
The troop-contributing countries that are currently preparing to deploy or are in the process of deploying units or contingent-owned equipment to UNAMID are Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Nepal, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Thailand and the United Republic of Tanzania. |
Предоставляющими войска странами, готовящимися к развертыванию или развертывающими подразделения или принадлежащее контингентам имущество в составе ЮНАМИД, являются Буркина-Фасо, Египет, Непал, Нигерия, Руанда, Сенегал, Таиланд, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Южная Африка. |
The capacities of the logistic bases in Kinshasa and Kisangani will be increased and a new logistic base at Kigoma, United Republic of Tanzania, is being considered to optimize the delivery of equipment and stores. |
Помимо этого, в настоящее время рассматривается вопрос о создании в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, новой базы материально-технического снабжения, которая обеспечит оптимальные условия для доставки оборудования и предметов снабжения. |
An interesting example of the use of the ARC material is that of Radio Kwizera of the Jesuit Refugee Service, which broadcasts in Ngara and Kibondo in the United Republic of Tanzania, covering all camps and refugee-affected areas. |
Интересным примером использования материалов Инициативы «Действия в интересах защиты прав детей» является организованное радиостанцией «Квизера» Иезуитской службы по делам беженцев вещание в Нгаре и Кибондо (Объединенная Республика Танзания) на все лагеря беженцев и все районы, в которых наблюдается проблема беженцев. |
Almetyevsk Pipe Plant (APP, Republic of Tatarstan), part of United Metallurgical Company (OMK), has reported its operating results for October 2009 and the 10 months of 2009. |
Объединенная металлургическая компания и компания Nord Stream подписали сегодня контракт на поставку труб для строительства второй линии газопровода Nord Stream, который пройдет из России в Германию по дну Балтийского моря. |
Clusters have been established in Amazonian Brazil, West Africa (Ghana), East Africa (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda), northern Thailand/Yunnan Province of China, Nepal and the Papua New Guinea highlands. |
Комплексы исследовательских тем были созданы для изучения этих проблем в бассейне реки Амазонки в Бразилии, Западной Африке (Гана), Восточной Африке (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), северном Таиланде - провинции Юньнань Китая, Непале и в горных районах Папуа-Новой Гвинеи. |
Mr. MATIKO (United Republic of Tanzania) said that the speed with which the International Law Commission codified public international law lagged behind actual practice in the interaction of nations in such fields as science, business and diplomacy. |
Г-н МАТИКО (Объединенная Республика Танзания) говорит, что проводимая Комиссией международного права работа по кодификации публичного международного права движется медленнее, чем того требует фактическая практика взаимоотношений между государствами в таких областях, как наука, бизнес и дипломатия. |
Rwandan refugees who had settled in Burundi were forced out of their designated camps; yet, the international community expected the United Republic of Tanzania to continue to honour its international responsibility by accepting them on its soil while Burundi chased them out. |
Беженцы из Руанды, находившиеся в Бурунди, были изгнаны из созданных для них лагерей; вместе с тем международное сообщество ожидает, что Объединенная Республика Танзания будет продолжать соблюдать свои международные обязательства и принимать на своей территории этих беженцев, изгоняемых из Бурунди. |
Mr. NYAKYI (United Republic of Tanzania): As we advance towards the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, it should be a matter of concern to all of us that the efforts to achieve that objective seem to be slackening. |
Г-н НЬЯКЬИ (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): По мере того как мы приближаемся к концу Международного десятилетия по ликвидации колониализма, всех нас должно тревожить то, что усилия, направленные на достижение этой цели, похоже, ослабевают. |
The regional sniffer dog project also ended in 1999, with a drug detection capacity established at the airports of Nairobi, Entebbe (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania) and Lusaka. |
В 1999 году завершился также региональный проект по применению собак, специально натасканных на обнаружение наркотиков, в результате чего были созданы специальные службы по обнаружению наркотиков в аэропортах Найроби, Энтеббе (Уганда), Дар-эс-Салама (Объединенная Республика Танзания) и Лусаки. |