The projects financed by the Trust Fund have afforded tangible support to efforts in Somalia, including in "Somaliland" and Puntland, as well as some regional States (Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania) to suppress piracy. |
Проекты, финансируемые по линии Целевого фонда, внесли ощутимый вклад в усилия, направленные на пресечение пиратства, в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд, а также в ряде государств региона (Кения, Маврикий, Объединенная Республика Танзания и Сейшельские Острова). |
She observed that the United Republic of Tanzania had signed an agreement with Kenya extending the maritime boundary from the 1976 territorial sea and an exclusive economic zone boundary to the outermost limits of the continental shelf as far as that limit may be established. |
Она отметила, что Объединенная Республика Танзания подписала соглашение с Кенией о проведении морской границы от линии территориального моря 1976 года и о распространении исключительной экономической зоны до внешних границ континентального шельфа, насколько таковые могут быть установлены. |
In addition to ongoing work in countries such as Armenia, Bhutan, Costa Rica and the United Republic of Tanzania, Acceleration Framework processes focusing on employment in the Dominican Republic and Zambia were launched. |
Помимо продолжающейся работы в таких странах, как Армения, Бутан, Коста-Рика и Объединенная Республика Танзания, процессы по осуществлению Рамочной программы ускорения достижений целей в области занятости были начаты в Доминиканской Республике и Замбии. |
In countries such as Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania, where nature-based tourism is a critical source of foreign exchange earning, increased management and community participation are crucial. |
Повышение эффективности рационального использования природных ресурсов и расширение участия общин имеют огромное значение в таких странах, как Непал, Объединенная Республика Танзания и Руанда, где природный туризм является одним из важнейших источников валютных поступлений. |
From mid-2009 to mid-2014, the Collaborative Actions for Sustainable Tourism project was successfully implemented in nine countries in Africa (Cameroon, Gambia, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Senegal, Seychelles and United Republic of Tanzania). |
С середины 2009 года по середину 2014 года в девяти африканских странах (Гамбия, Гана, Камерун, Кения, Мозамбик, Нигерия, Сейшельские Острова, Сенегал и Объединенная Республика Танзания) был успешно осуществлен проект под девизом «Совместные действия в интересах устойчивого туризма». |
As a result, the Mechanism now has branches on two continents; the first branch, located in Arusha, United Republic of Tanzania, opened on 1 July 2012. |
В результате этого в настоящее время Механизм имеет филиалы на двух континентах; первое отделение, расположенное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, открылось 1 июля 2012 года. |
In addition to focusing on ongoing cases, cooperation also included requests for assistance in the relocation of acquitted and released persons still residing in Arusha, United Republic of Tanzania. |
Помимо производства по текущим делам, сотрудничество также включало представление просьб о помощи в связи с переселением оправданных и освобожденных лиц, которые по-прежнему проживают в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
The tripartite peer review process in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe had proven to have a potential contribution to regional cooperation in the field of protecting economic competition. |
Трехсторонний экспертный обзор, бенефициарами которого стали Замбия, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания, показал, что он может внести вклад в региональное сотрудничество по вопросам защиты экономической конкуренции. |
The Virtual Institute organized four national professional development workshops (three on trade policy analysis and one on the management of the extractive sector) for a total of 123 LDC academics from Bangladesh, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
Виртуальный институт организовал четыре национальных профессиональных рабочих совещания (три - по вопросам анализа торговой политики и один - на тему управления добывающей промышленностью) в общей сложности для 123 научных работников из таких НРС, как Бангладеш, Объединенная Республика Танзания и Сенегал. |
The three information-sharing centres established in Sana'a, Mombasa (Kenya) and Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) manage a network of focal points throughout the region, including in Somalia, providing information on piracy activity and dhow movements. |
Три центра по обмену информацией, созданные в Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания, управляют сетью координаторов, расположенных по всему региону, в том числе в Сомали, информируя о пиратской активности и о передвижениях дау. |
Mr. Richard Muyungi (United Republic of Tanzania, least developed countries (LDCs)) was replaced by Mr. Mamadou Honadia (Burkina Faso, LDCs). |
Г-н Ричард Муюнги (Объединенная Республика Танзания, наименее развитые страны (НРС)) был заменен г-ном Мамаду Онадиа (Буркина-Фасо, НРС). |
Ms. Mapunjo (United Republic of Tanzania) expressed her delegation's gratitude for the leadership of the Director-General and the activities of UNIDO in helping developing countries achieve industrialization. |
Г-жа Мапуньо (Объединенная Республика Танзания), говорит, что ее делегация признательна Генеральному директору за его руководящую роль и ЮНИДО за деятельность по оказанию развивающимся странам помощи в деле индустриализации. |
The United Republic of Tanzania and Ethiopia were two such exceptions; both underwent important structural changes, with their share of agriculture decreasing to the benefit of manufacturing, services and mining. |
Объединенная Республика Танзания и Эфиопия являются как раз такими исключениями: в обеих странах произошли важные структурные преобразования, доля сельского хозяйства уменьшилась в пользу промышленного производства, услуг и горнодобывающей промышленности. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that given the global economic slowdown and the particular challenges posed by the energy crisis, a paradigm shift in policy development and implementation was required. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в условиях глобального экономического спада и с учетом особых проблем, вызванных энергетическим кризисом, возникает необходимость в смещении парадигмы в разработке политики и ее осуществлении. |
170.70. Continue the cooperation in health matters with the developing countries, particularly LDCs (United Republic of Tanzania); 170.71. |
170.70 продолжать сотрудничество по вопросам здравоохранения с развивающимися странами, особенно наименее развитыми странами (Объединенная Республика Танзания); |
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that his Government continued to implement the outcome of the World Summit for Social Development through its national strategic programme for poverty reduction. |
Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство его страны продолжает осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, выполняя принятую им национальную стратегическую программу уменьшения масштабов нищеты. |
Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that the Programme of Assistance continued to contribute to capacity-building in international law and to meeting the ever-increasing demand for training and access to international legal materials. |
Г-жа Мвайпопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Программа помощи продолжает содействовать укреплению потенциала в области международного права и удовлетворять все увеличивающийся спрос на подготовку и доступ к материалам по международно-правовой тематике. |
Mr. Manongi (United Republic of Tanzania) said that, in view of the prevailing economic turmoil and declining development assistance, the quadrennial comprehensive policy review should be negotiated on the basis of reality on the ground rather than the bargaining positions of Member States. |
Г-н Манонги (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, учитывая существующий экономический кризис и сокращение помощи на цели развития, четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен обсуждаться на основе реального положения на местах, а не переговорных позиций государств-членов. |
About 1,000 young people received training at UN-Habitat youth centres in Nairobi, Kampala and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, in computer knowledge, entrepreneurship, drug and substance abuse, art and sports. |
Около 1000 молодых людей прошли подготовку в молодежных центрах ООН-Хабитат в Найроби, Кампале и Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, по вопросам компьютерной грамоты, предпринимательской деятельности, злоупотребления наркотиками и наркотическими средствами, искусства и спорта. |
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
Under the supply chain management component of the Accelerated Industrial Development in Africa (AIDA), the project consists of an environmental performance assessment and further builds national expertise on cleaner production (e.g. Ethiopia, Guinea, United Republic of Tanzania). |
В рамках компонента мер по ускорению промышленного развития Африки, охватывающего логистические цепи, этот проект предусматривает подготовку оценки экологических показателей и дальнейшее наращивание национального экспертного опыта в области более чистого производства (например, Гвинея, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия). |
States benefiting from this initiative include Afghanistan, Bangladesh, Ethiopia, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, South Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В число государств, охваченных этой инициативой, входят Афганистан, Бангладеш, Гаити, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Южный Судан. |
One notable exception is the United Republic of Tanzania, which reported efforts to track expenditures on resources allocated to programmes for women, girls, gender equality and HIV through a gender-sensitive national AIDS spending assessment. |
Заметным исключением является Объединенная Республика Танзания, которая сообщила об усилиях, предпринимаемых для отслеживания расходов на ресурсы, выделяемые на программы в интересах женщин, девочек, гендерного равенства и борьбы с ВИЧ на основе учитывающей гендерные аспекты национальной оценки расходов на борьбу со СПИДом. |
Few Member States reported programmes that engaged men and boys in promoting gender equality in the context of HIV and AIDS (Netherlands, Romania and United Republic of Tanzania). |
Лишь немногие государства-члены (Нидерланды, Объединенная Республика Танзания и Румыния) сообщили, что они осуществляют программы привлечения мужчин и мальчиков к деятельности по укреплению гендерного равенства в контексте борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
In June 2012, Burundi, the Gambia, Malawi, Senegal and the United Republic of Tanzania were selected to receive grants totalling $160.5 million from the Global Agriculture and Food Security Programme. |
В июне 2012 года кандидатами на получение субсидий в рамках Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности на общую сумму 160,5 млн. долл. США были выбраны Бурунди, Гамбия, Малави, Объединенная Республика Танзания и Сенегал. |