The United Republic of Tanzania welcomed the ministerial meeting to be held in Geneva the following month, attached great importance to its outcome and would therefore participate fully in its deliberations. |
Объединенная Республика Танзания с удовлетворением отмечает организацию совещания на уровне министров, которое будет проведено в следующем месяце в Женеве, и придает крайне важное значение результатам этого совещания, и поэтому она примет всестороннее участие в проводимых на нем обсуждениях. |
The United Republic of Tanzania provided a short presentation on government action in relation to the situation of women in general and those in rural areas in particular. |
Объединенная Республика Танзания представила краткий документ, содержащий информацию о принимаемых правительством мерах по улучшению положения женщин в целом и женщин, проживающих в сельских районах, в частности. |
In March 2000, Mauritania became the first country to benefit from Cologne terms under a Paris Club agreement, followed by the United Republic of Tanzania in April 2000. |
В марте 2000 года Мавритания стала первой страной, к которой были применены кёльнские условия в соответствии с соглашением, заключенным в рамках Парижского клуба, и в апреле 2000 года за ней последовала Объединенная Республика Танзания. |
United Republic of Tanzania 26 November 1987 |
Объединенная Восьмой доклад 26 ноября 1987 года 10 |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) asked to what extent countries were expected to treat local debt differently from external debt. |
З. Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) задает вопрос, в какой степени можно рассчитывать на то, что страны будут относиться к внутренней задолженности по-другому, чем к внешней задолженности. |
The United Republic of Tanzania believes that cooperation between the two countries would flourish if the unilaterally imposed blockade were lifted and is confident that there is room for discussion between the two parties. |
Объединенная Республика Танзания считает, что сотрудничество между двумя странами будет еще более развиваться, если будут отменены введенные в одностороннем порядке меры блокады, и убеждена в том, что существуют широкие возможности для обсуждения этого вопроса между двумя сторонами. |
Ms. Mazalla (United Republic of Tanzania) said that there was no discrimination in employment in Tanzania and that all citizens were eligible to apply for any advertised vacancy. |
Г-жа Мазалла (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в сфере занятости в Танзании не существует дискриминации, и что все граждане имеют право подавать заявление о приеме на работу по любому объявлению о найме. |
Mrs. Taj (United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania associates itself with the statement made by Ambassador Youcef Yousfi of Algeria on behalf of the African Group. |
Г-жа Тадж (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Объединенная Республика Танзания присоединяется к заявлению, с которым выступил посол Юсеф Юсфи, Алжир, от имени Группы африканских государств. |
UNHCR will continue to maintain regional stockpiles of non-food items in Kampala and in Ngara, United Republic of Tanzania (as well as a mini-buffer stock in Kigoma, United Republic of Tanzania), to meet the potential emergency needs of a caseload of 500,000 persons. |
УВКБ будет и впредь иметь региональные запасы предметов непродовольственного снабжения в Кампале и Нгаре, Объединенная Республика Танзания (а также минимальный буферный запас в Кигоме, Объединенная Республика Танзания), позволяющие удовлетворить возможные чрезвычайные потребности 500000 человек. |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania welcomes the comprehensive briefings made by the President of the Assembly and the Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Объединенная Республика Танзания приветствует всеобъемлющие брифинги, с которыми выступили Председатель Ассамблеи и Генеральный секретарь Его Превосходительство Пан Ги Мун. |
The Chambers and the Registry are located at Arusha, United Republic of Tanzania, which is the designated seat of the Tribunal and where all court proceedings of the Tribunal take place. |
Камеры и Секретариат располагаются в Аруше (Объединенная Республика Танзания) - в месте пребывания Трибунала, где проходят все судебные разбирательства. |
So far, two meetings of the LEG have been held, one in Arusha, United Republic of Tanzania, from 26 to 28 February 2002, and the second in Bonn, from 18 to 22 June 2002. |
До настоящего времени проведено два заседания ГЭН: в Аруше (Объединенная Республика Танзания) 26-28 февраля 2002 года и в Бонне 18-22 июня 2002 года. |
Ms. Nagu (United Republic of Tanzania) proposed that, in the heading of the draft resolution, the words "and Plan of Action" should be inserted after "Declaration". |
Г-жа Нагу (Объединенная Республика Танза-ния) предлагает включить в название проекта резо-люции после слова "Декларация" слова "и План действий". |
The Immediate Office of the Registrar has assisted the Registrar in the establishment of the Residual Mechanism, and facilitated preparations for the commencement of its operations in Arusha, United Republic of Tanzania, on 1 July 2012. |
Личная канцелярия Секретаря оказывала Секретарю помощь в учреждении Остаточного механизма и содействовала подготовке к началу его функционирования в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 1 июля 2012 года. |
Ethiopia and the United Republic of Tanzania had not responded at all, while Mozambique had responded on the first day of the current meeting, providing information in support of its request. |
Эфиопия и Объединенная Республика Танзания вообще не прислали ответов, а Мозамбик представил ответ, содержащий информацию в обоснование своей просьбы, лишь в первый день текущего совещания. |
A number of least developed countries such as Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia have diversified from the traditional concessional loans and joined the international financial market to borrow on commercial terms. |
Ряд наименее развитых стран, таких как Руанда, Объединенная Республика Танзания и Замбия, отошли от традиционных льготных займов и вышли на международный финансовый рынок для получения займов на коммерческих условиях. |
The revised ILO framework was also tested in three African countries (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda) and the ILO has started the process of undertaking a similar assessment in Morocco. |
Пересмотренные рамочные принципы МОТ прошли также проверку в трех африканских странах (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), и МОТ приступила к проведению аналогичной оценки в Марокко. |
The first four modules of the Modern Port Management course were delivered in each of the pilot countries of the network, namely, Ghana, Indonesia, Maldives and the United Republic of Tanzania. |
В каждой из пилотных стран сети - Гана, Индонезия, Мальдивские Острова и Объединенная Республика Танзания - были проведены четыре курса "Современное портовое хозяйство". |
East African Community, where the United Republic of Tanzania played an active role in the formulation of the East African Community Competition Act, collaborating with Kenya to foster their regional integration arrangement. |
е) Восточноафриканское сообщество; здесь Объединенная Республика Танзания совместно с Кенией играла активную роль в разработке Закона о конкуренции Восточноафриканского сообщества для активизации созданного ими механизма региональной интеграции. |
The President noted that the Mechanism had commenced operations at the Arusha, United Republic of Tanzania branch on 1 July 2012 and preparations were under way for the launch of the Mechanism's branch at The Hague. |
Председатель сообщил о том, что Механизм начал свою работу 1 июля 2012 года в отделении в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и ведется подготовка к открытию отделения Механизма в Гааге. |
Uganda noted that the United Republic of Tanzania had supported the vast majority of the recommendations made, and it applauded the Government's commitment to the protection of all human rights, especially those concerned with the realization of economic, social and cultural rights. |
Уганда отметила, что Объединенная Республика Танзания поддержала подавляющее большинство вынесенных рекомендаций и высоко оценила приверженность правительства защите всех прав человека, особенно рекомендации об обеспечении реализации экономических, социальных и культурных прав. |
The United Republic of Tanzania still lagged behind in the rights of women, children and persons with disabilities, as well as in the fulfilment of economic, social and cultural rights. |
Объединенная Республика Танзания все еще отстает в обеспечении прав женщин, детей и инвалидов, а также в реализации экономических, социальных и культурных прав. |
The following candidates were elected: James L. Kateka (United Republic of Tanzania) (111 votes) and Albertus Jacobus Hoffmann (South Africa) (108 votes). |
Были избраны следующие кандидаты: Джеймс Л. Катека (Объединенная Республика Танзания) (111 голосов) и Альбертус Йакобус Хоффман (Южная Африка) (108 голосов). |
The political parties have continued to discuss among themselves possible alliances and coalitions in the build-up to the elections; the Liberian People's Party and the United People's Party formally agreed to an alliance on 27 April. |
Политические партии продолжают обсуждать между собой вопрос о создании возможных альянсов и коалиций в преддверии выборов; 27 апреля об официальной договоренности образовать альянс заявили Либерийская народная партия и Объединенная народная партия. |
Forty technical and administrative staff of 12 developing States from the Indian Ocean region (Bangladesh, India, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Myanmar, Pakistan, Seychelles, South Africa, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania) participated in the course. |
В этих учебных курсах приняли участие 40 технических и административных сотрудников из 12 развивающихся государств региона Индийского океана (Бангладеш, Индия, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма, Пакистан, Сейшельские острова, Объединенная Республика Танзания, Шри-Ланка и Южная Африка). |