Again, Ethiopia led the subregion with an 8.0 per cent rate of growth of real GDP in 2008, followed by the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania, Seychelles, Uganda, Rwanda, Madagascar, and Burundi and Djibouti. |
И вновь Эфиопия занимала ведущее место в субрегионе при реальных темпах роста ВВП в 8,0 процента в 2008 году; за ней следовали Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Сейшельские Острова, Уганда, Руанда, Мадагаскар, Бурунди и Джибути. |
Subsequently, Bolivia, Botswana, Kazakhstan, Lesotho, Malawi, Namibia, Nigeria, Republic of Korea, Romania, Senegal, South Africa, Swaziland, Tunisia, United Republic of Tanzania, Yemen and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии Боливия, Ботсвана, Зимбабве, Йемен, Казахстан, Лесото, Малави, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Свазиленд, Сенегал, Тунис и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия. |
The countries that have received technical cooperation under the programme, as of May 2009, are Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia, with outreach to Kenya and Uganda, and Viet Nam, with outreach to Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. |
К числу стран, получивших техническую помощь по линии этой программы по состоянию на май 2009 года, относятся Эфиопия, Объединенная Республика Танзания и Замбия, при налаживании связей с Кенией и Угандой, а также Вьетнамом, Камбоджей и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
To date eight African students and lawyers from the United Republic of Tanzania (4), South Africa (1), Benin (1), Uganda (1) and Kenya (1) have benefited from the grant. |
До настоящего времени этой дотацией воспользовались восемь студентов и юристов из таких стран Африки, как Объединенная Республика Танзания (4), Южная Африка (1), Бенин (1), Уганда (1) и Кения (1). |
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania): My country, as one of the States affected by the invalidation of the election results announced on 29 January, still believes that the invalidation was wrongly done by the President. |
Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Моя страна, являясь одним из государств, пострадавших в результате того, что результаты проведенного 29 января голосования были объявлены недействительными, по-прежнему считает, что аннулирование этих результатов было ошибкой Председателя. |
Participation in human rights missions to a variety of countries such as China, the United Republic of Tanzania, southern Africa, Guatemala and the Russian Federation. |
участию в правозащитных миссиях в целом ряде стран, таких, как Китай, Объединенная Республика Танзания, страны южной части Африки, Гватемала и Российская Федерация. |
The Commissioner of the Ministry of Mines provided detailed information on the country's diamond deposits and aided the Mechanism in checking records of exports, to determine whether the United Republic of Tanzania had become a "laundering" country for embargoed diamonds. |
Представитель министерства горнодобывающей промышленности представил подробную информацию о месторождениях танзанийских алмазов и оказал помощь Механизму в проверке экспортной документации для определения того, стала ли Объединенная Республика Танзания страной «отмывания» алмазов, подпадающих под действие эмбарго. |
Follow-up activities are currently being implemented in Ethiopia, Lesotho, Malawi, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia in Africa, and in Bangladesh, Cambodia, Nepal and Timor-Leste in Asia. |
В настоящее время последующие мероприятия осуществляются в Африке в таких странах, как Замбия, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия, а в Азии - в Бангладеш, Камбодже, Непале и Тимор-Леште. |
However, while there was strong optimism in the private sector and among officials in countries such as the United Republic of Tanzania and Ethiopia, investment rates remained low and the business climate unfavourable in many of them. |
Вместе с тем, хотя внутри частного сектора и среди должностных лиц ряда стран, таких как Объединенная Республика Танзания и Эфиопия, наблюдается устойчивый оптимизм, уровень инвестиций остается низким, а деловая конъюнктура неблагоприятной во многих из этих стран. |
Furthermore, Belarus, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Namibia, Nigeria, Pakistan, Panama, Sierra Leone, Swaziland, Togo, the United Republic of Tanzania and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. |
Кроме того, Беларусь, Гана, Замбия, Кения, Коста-Рика, Лесото, Мадагаскар, Малави, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Панама, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Того и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) noted the landmark decisions concerning gender matters which had been adopted at the twenty-third special session of the General Assembly in June 2000 and at the Millennium Summit in September 2000. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) отмечает важные решения по проблемам женщин, которые были приняты на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2000 года и на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года. |
The 14 pilot countries are Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Vietnam; Afghanistan, Benin, Côte d'Ivoire, Ecuador, Niger and Nigeria. |
К этим 14 странам относятся: Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Пакистан, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уругвай; Афганистан, Бенин, Кот-д'Ивуар, Нигер, Нигерия и Эквадор. |
Subsequently, Bolivia, Dominica, Liechtenstein, Luxembourg, Malawi, Moldova, Montenegro, Mozambique, San Marino, Slovakia, Slovenia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Молдова, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сан-Марино, Словакия, Словения, Суринам, Тимор-Лешти и Черногория. |
On the external front, comprehensive peace negotiations open to all the political protagonists, including the armed groups, began on 15 June 1998 in Arusha, United Republic of Tanzania, under the auspices of President Julius Nyerere. The negotiations are proceeding smoothly. |
В международном плане следует отметить, что 15 июня 1998 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, под эгидой президента Джулиуса Ньерере начались всеобщие переговоры, открытые для всех политических организаций, включая вооруженные группировки, которые проходят в нормальной, конструктивной атмосфере. |
The following countries were the recipient of over $3 million of assistance in 1999: Cambodia, Egypt, Ghana, Indonesia, Kenya, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Каждая из следующих стран получила в 1999 году помощь на сумму свыше 3 млн. долл. США: Камбоджа, Египет, Гана, Индонезия, Кения, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
Mr. Kibelloh (United Republic of Tanzania): At the outset, I should like to congratulate the President on his well-deserved election to the presidency of this Millennium Assembly. |
Г-н Кибеллохо (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить Председателя с его вполне заслуженным избранием на пост Председателя нынешней Ассамблеи тысячелетия. |
The representative of Portugal made a statement, orally revised the draft resolution and announced that Australia, Azerbaijan, Botswana, Egypt, Gabon, Ghana, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia and the United Republic of Tanzania had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Португалии выступил с заявлением, внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Азербайджан, Ботсвана, Габон, Гана, Египет, Казахстан, Ливан, Монголия и Объединенная Республика Танзания. |
Mr. Yusuf (United Republic of Tanzania) asked about the implications for the preparation of the programme budget if the Committee was unable to agree on a budget outline, and whether the Secretary-General could prepare a budget without a resolution from the Fifth Committee. |
Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) задает вопрос относительно последствий для подготовки бюджета по программам в случае, если Комитет не сможет прийти к согласию по вопросу о набросках бюджета, а также спрашивает, может ли Генеральный секретарь подготовить бюджет без резолюции Пятого комитета. |
Trade points are in the process of being installed in 14 countries (Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Ethiopia, Gabon, Kenya, Mali, Mauritania, South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Ведется их создание еще в 14 странах (Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Габон, Замбия, Кабо-Верде, Камерун, Кения, Мавритания, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Эфиопия и Южная Африка). |
Following the approval of the SADC Council of Ministers to conduct consultations, working groups have been formed representing Angola, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
После одобрения Советом САДК решения о проведении консультаций были сформированы рабочие группы, в составе которых были представлены Ангола, Замбия, Зимбабве, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка. |
The Alliance and United People's Party (UPP) each received approximately 2.5 per cent, while the remaining eight parties received less than 2 per cent of the vote each. |
Альянс и Объединенная народная партия (ОНП) получили приблизительно 2,5 процента голосов каждая, а оставшиеся восемь партий - менее 2 процентов голосов каждая. |
The following countries were selected: Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guinea, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Были отобраны следующие страны: Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Гвинея, Камбоджа, Малави, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия. |
Mr. MALAMBUGI (United Republic of Tanzania) said the Tanzanian Government did not share the opinion that the right to self-determination included the right to secession. |
Г-н МАЛАМБУГИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что танзанийское правительство не разделяет мнение, согласно которому право народов на самоопределение включает право на выход из союза. |
Mr. Yusuf Mshamba (United Republic of Tanzania) agreed with the representative of Egypt that the requests should be considered in informal consultations and added that, in the opinion of his delegation, it was important to consider them individually and not as a package. |
Г-н ЮСУФ МШАМБА (Объединенная Республика Танзания) соглашается с представителем Египта в том, что такие просьбы должны быть рассмотрены в ходе неофициальных консультаций, и отмечает, что, по мнению его делегации, важно, чтобы они рассматривались в индивидуальном порядке, а не все вместе. |