An important subregional initiative in eastern and southern Africa, the programme for slum upgrading, comprising Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, was launched in May 2002 at the World Urban Forum. |
В мае 2002 года на Всемирном форуме городов была выдвинута субрегиональная инициатива по восточным и южным регионам Африки - программа благоустройства трущоб, - в осуществлении которой участвуют Кения, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда Эфиопия и Южная Африка. |
The United Republic of Tanzania voted in favour of the resolution because we believe that the impasse is reversible if good political will prevails among all the parties involved in the discussions. |
Объединенная Республика Танзания проголосовала за данную резолюцию, поскольку мы верим в то, что при условии проявления всеми участниками переговоров доброй политической воли может быть найден выход из тупика. |
The United Republic of Tanzania recognized the usefulness of the Working Group in identifying trends in the realm of discrimination against women and therefore believed that it had a role to play. |
Объединенная Республика Танзания признала полезность деятельности Рабочей группы, связанной с выявлением тенденций в области дискриминации в отношении женщин, и поэтому выразила мнение о том, что здесь ей принадлежит определенная роль. |
Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania) emphasized the importance her Government attached to the question of refugees in its development programme and at the same time supported the mandate of the High Commissioner. |
Г-жа Капалата (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что ее правительство придает важное значение вопросу о беженцах в своей программе развития, и подчеркивает в то же время, что оно поддерживает мандат Верховного комиссара. |
She added that Albania, Andorra, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Japan, Jordan, Malta, Moldova, Nigeria, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. |
Она сообщает, что Албания, Андорра, Боливия, Гватемала, Иордания, Мальта, Молдова, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Суринам, Эквадор и Япония вошли в число авторов. |
Mr. Shein (United Republic of Tanzania): I wish to express to you, Mr. President, and to the other members of the Bureau our sincere congratulations on your election to lead this special session of the General Assembly. |
Г-н Шеин (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, и другим членам Бюро наши искренние поздравления в связи с избранием на руководящие должности в ходе данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Germany, Greece, India, Nepal, Spain, United Republic of Tanzania: draft resolution |
Австралия, Аргентина, Боливия, Бразилия, Германия, Греция, Индия, Испания, Непал, Объединенная Республика Танзания: проект резолюции |
Origin: Zanzibar Declaration, The Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting, 24 July 2001, Zanzibar, United Republic of Tanzania |
Впервые изложено: в Занзибарской декларации, Совещание министров торговли наименее развитых стран, 24 июля 2001 года, Занзибар, Объединенная Республика Танзания. |
In the current era of globalization, the international community should assist the developing countries, particularly such LDCs as the United Republic of Tanzania, in building their productive capacities in order to be able to participate fully in world trade. |
В нынешнюю эпоху глобализации международное сообщество должно оказывать развивающимся странам, особенно таким НРС, как Объединенная Республика Танзания, помощь в создании производственных мощностей, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в мировой торговле. |
Belarus, the Congo, the Gambia, Malawi, Nepal, Singapore, the United Republic of Tanzania, Yemen and Yugoslavia joined in sponsoring the draft resolution. |
Беларусь, Гамбия, Йемен, Конго, Малави, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сингапур и Югославия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The United Republic of Tanzania found merit in the proposal of convening a high-level policy consultation at the governmental level with a view to setting priorities and developing critical strategies that would address challenges faced by women in rural areas. |
Объединенная Республика Танзания позитивно оценивает предложение о созыве консультативной встречи высокого уровня по вопросам политики на правительственном уровне в целях постановки приоритетов и разработки важнейших стратегий, которые обеспечили бы решение проблем, с которыми сталкиваются женщины в сельских районах. |
As of April 2003, seven African countries (Benin, Burkina Faso, Mali, Mauritania, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania) had reached the "completion point", where debt is effectively cancelled. |
По состоянию на апрель 2003 года семь африканских стран (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Мавритания, Мозамбик, Уганда и Объединенная Республика Танзания) вышли на этап «завершения процесса» и их задолженность успешно аннулирована. |
The Third African Round-table on Sustainable Consumption and Production was established in as a regional coordinating institution to be based in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. |
Был создан Круглый стол для африканских стран по проблемам отвечающего критериям устойчивости потребления и производства, который будет функционировать как региональный координационный орган со штаб-квартирой в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
Only a few countries, such as Angola, Cambodia, Ethiopia, Peru and the United Republic of Tanzania, discussed their needs for technical assistance in terms of advocacy. |
Лишь несколько стран, таких, как Ангола, Камбоджа, Объединенная Республика Танзания, Перу и Эфиопия, проанализировали свои потребности в технической помощи с точки зрения пропаганды. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): Before introducing the draft resolution, I would like to make an oral revision to the second line of operative paragraph 4. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прежде чем представить данный проект резолюции, я хотел бы внести устную поправку во вторую строку пункта 4 постановляющей части. |
Countries that provided comments and feedback were Angola, representing the African Group, Benin, China, Japan, the Russian Federation, Senegal, Tunisia, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
С замечаниями и откликами выступили следующие страны: Ангола от имени Группы африканских стран, Бенин, Китай, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация, Сенегал, Тунис, Уганда и Япония. |
Out of the five reporting States parties, Algeria, Namibia, Nigeria and the United Republic of Tanzania cited the adoption of measures in compliance with Convention to establish anti-corruption policies. |
Из пяти представивших ответы государств-участников Алжир, Намибия, Нигерия и Объединенная Республика Танзания указали на принятие ими согласно Конвенции мер в целях разработки политики предупреждения и противодействия коррупции. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania): I am pleased to introduce on behalf of the African Group the draft resolution entitled "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa". |
Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мне отрадно представить от имени Группы африканских государств проект резолюции, озаглавленный «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке». |
The United Republic of Tanzania is a least developed country (LDC), and the construction services sector is facing capital constraints and lacks financial support from the Government. |
Объединенная Республика Танзания является наименее развитой страной (НРС), и ее сектор строительных услуг испытывает проблемы, связанные с нехваткой капитала и отсутствием финансовой поддержки со стороны правительства. |
The United Republic of Tanzania has already complied with the critical element of paragraph 22 (a) of the 2005 World Summit Outcome, which calls upon developing countries to adopt and implement comprehensive national strategies to achieve the Millennium Development Goals. |
Объединенная Республика Танзания уже выполнила крайне важный элемент пункта 22(а) итогового документа всемирного саммита, в котором содержится призыв к развивающимся странам принять и выполнить всеобъемлющие национальные стратегии для обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(c) East African Regional Road Network (Uganda, United Republic of Tanzania, Kenya); |
с) региональная автодорожная сеть в Восточной Африке (Уганда, Объединенная Республика Танзания, Кения); |
UNODC also participated in the Second Global Conference of the Global Organization of Parliamentarians against Corruption, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in September 2006. |
ЮНОДК также приняло участие во второй Глобальной конференции Глобальной организации парламентариев по борьбе с коррупцией, проведенной в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в сентябре 2006 года. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that although most African countries had undertaken painful economic reforms in order to establish a conducive framework for development, they had not been able to attract much foreign investment for development activities. |
Г-н МВАКАВАГО (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, хотя большинство африканских стран провели болезненные экономические реформы в целях обеспечения основы, способствующей развитию, они не смогли привлечь крупные иностранные инвестиции на деятельность в целях развития. |
Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania) said that the question of the death penalty should be considered under agenda item 107, "Crime prevention and criminal justice", as it was more closely related to that topic than to human rights. |
Г-жа КАПАЛАТА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что вопрос о смертной казни должен рассматриваться по пункту 107 повестки дня, "Предупреждение преступности и уголовное правосудие", поскольку он связан с этими вопросами более тесно, чем с правами человека. |
Mr. Seif Iddi (United Republic of Tanzania): My delegation wishes to express its appreciation to the Secretary-General for the reports before us. |
Г-н Сейф Идди (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за представленные нам доклады. |