| Three times a year, we celebrate the anniversaries of the evacuation of foreign troops from our country. | Трижды в год мы празднуем годовщину вывода из нашей страны иностранных сил. |
| In early October, a large number of Chadian Army troops defected with their equipment to the opposition. | В начале октября значительное число военнослужащих чадских вооруженных сил дезертировало со всем своим снаряжением и перешло на сторону оппозиции. |
| Many other summary executions were carried out during this period because MLC/RCD-N suspected the majority of the population of supporting APC troops. | В этот период было совершено множество и других суммарных казней, поскольку ДОК/КОД-Н подозревало большинство населения в поддержке сил АКН. |
| Council members were informed by France of the activities of its troops. | Франция сообщила членам Совета о деятельности ее сил. |
| On 27 December, the Mayi-Mayi returned to Erengeti, reinforced by APC troops. | 27 декабря майи-майи вернулись в Эренгети при поддержке сил АКН. |
| In general, military peacekeeping troops have not carried out large-scale survey, marking or mine clearance operations. | В общем, военнослужащие миротворческих сил не проводили широкомасштабную оценку операций по обнаружению или ликвидации мин и не участвовали в них. |
| In addition, the international troops present appeared to be adopting a passive attitude. | К тому же военнослужащие размещенных там международных сил, по всей видимости, занимают пассивную позицию. |
| He kidnapped 500 troops from the regional peacekeeping force, ECOWAS. | Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS. |
| Extension of the mandate of the Force and increase of its military component by 300 troops. | Продление мандата Сил и увеличение численно-сти военного компонен-та на 300 военнослужа-щих. |
| We express special thanks and appreciation to the friendly States that have contributed troops to that Force. | Мы выражаем особую благодарность и признательность дружественным странам, предоставившим свои войска в состав этих сил. |
| The troops of the CIS peacekeeping force rotated in April and May 1997. | В апреле и мае 1997 года произошла ротация войск в составе сил СНГ по поддержанию мира. |
| At 1900 hours, troops of the junta launched an attack on the ECOMOG protected area at Lungi International Airport. | В 19 ч. 00 м. подразделения вооруженных сил хунты совершили нападение на охраняемый ЭКОМОГ район в международном аэропорте Лунги. |
| SFOR troops have conducted area reconnaissance and surveillance operations and inspected the authorized sites for heavy weapons and other forces. | СПС проводили разведывательные операции и операции по наблюдению, а также инспектировали санкционированные места хранения тяжелых вооружений и дислокации сил. |
| Several African countries in a commendable upsurge of solidarity, responded favourably, expressing their willingness to provide troops for the international force. | Несколько африканских стран, демонстрируя похвальную солидарность, позитивно откликнулись на это, выразив готовность предоставить войска для международных сил. |
| Romanian peacekeeping troops had thus expanded their capacity to contribute to the efforts of the United Nations in that domain. | Благодаря этому румынские контингенты сил по поддержанию мира расширили свои возможности для содействия усилиям Организации Объединенных Наций в этой области. |
| This morning, the representative of Bangladesh referred to the withdrawal of Namibian troops from the Democratic Republic of the Congo. | Сегодня в первой половине дня представитель Бангладеш коснулся вопроса о выводе намибийских вооруженных сил с территории Демократической Республики Конго. |
| The force strength will thereby be reduced to 13,000 troops. | Таким образом, численность сил будет сокращена до 13000 человек. |
| The first troops belonging to the interposition force were deployed on 4 August 2003. | Первые войска, входящие в состав разъединительных сил, были развернуты 4 августа 2003 года. |
| From day one, we seconded a considerable number of troops to the International Security Assistance Force. | С самого первого дня мы предоставили значительное число военнослужащих в распоряжение Международных сил содействия безопасности. |
| ISAF is a relatively small multinational force (6,500 troops) based in Kabul, created to support domestic security. | МССБ имеет относительно малочисленный многонациональный контингент (6500 человек), базирующийся в Кабуле, который был создан для поддержки национальных сил безопасности. |
| On 25 April, UPDF began withdrawing troops from Ituri. | 25 апреля УПДФ начали вывод своих сил из Итури. |
| Lebanon will accept the presence of those troops as long as the security situation in the region merits it. | Ливан дал согласие на присутствие этих сил до тех пор, пока этого требует положение в области безопасности в этом регионе. |
| Those programmes provide the background and foundation for an effective effort once troops are deployed in a peacekeeping context. | Эти программы служат фоном и основой для эффективных усилия после развертывания наших сил в миротворческом контексте. |
| The latest of these initiatives was the dispatching of African troops to Darfur. | Самая последняя из ее инициатив касалась направления африканских сил в Дарфур. |
| In order to continue deterring and dissuading further military action, it will be crucial to maintain the robust character of the troops deployed in Bunia. | Для продолжения сдерживания и предотвращения дальнейших вооруженных действий важнейшим фактором будет поддержание технической оснащенности сил, развернутых в Буниа. |