Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
Uncleared land-mines make the deployment of humanitarian personnel and peace-keeping troops a slow and dangerous process. Проблема необезвреженных мин превращает размещение персонала по оказанию гуманитарной помощи и сил по поддержанию мира в медленный и опасный процесс.
They can also impede the freedom of movement of peace-keeping troops, military observers and relief workers. Они также могут сдерживать свободу передвижения сил по поддержанию мира, военных наблюдателей и тех, кто занимается оказанием помощи.
There are indications, however, that the Government may delay final decisions until the quartering of UNITA troops has started. Имеются, однако, указания на то, что правительство может отсрочить принятие окончательных решений, пока не начнется расквартирование сил УНИТА.
They make the deployment of humanitarian personnel and peace-keeping troops an extremely slow and dangerous process. Этот фактор чрезвычайно замедляет процесс развертывания гуманитарного персонала и сил по поддержанию мира и делает его исключительно опасным.
However, movement restrictions have sometimes been imposed on UNAMIR troops. Вместе с тем иногда вводились ограничения на передвижение сил МООНПР.
This force was to be composed of troops provided essentially by African countries chosen in consultation with the legitimate Government of Burundi. В состав этих сил должны были входить главным образом контингенты африканских стран, выбранные в консультации с законным правительством Бурунди.
Shot dead by security forces or undercover troops. Застрелен сотрудниками сил безопасности или переодетыми солдатами.
The security force for Kabul would number 20,000 (including officers, professional personnel, troops and support staff). Численность сил безопасности для Кабула составила бы 20000 человек (включая офицерский состав, специалистов, рядовой состав и вспомогательный персонал).
The Canadian Government decided a few days ago to renew once more the mandate of its troops for a six-month period. Несколько дней назад канадское правительство приняло решение о продлении мандата своих вооруженных сил на период в шесть месяцев.
The anxieties created by the presence of foreign troops on Cypriot territory have given rise to a significant military build-up. Обеспокоенность, порожденная присутствием иностранных военных сил на кипрской территории, ведет к значительному наращиванию военного потенциала.
At this stage, RENAMO has assembled a much larger proportion of the total number of troops than the Government. На настоящем этапе МНС сосредоточило в районах сбора значительно большую долю общей численности своих сил, чем правительство.
We were among the first to assign troops. Мы одними из первых выделили войска в распоряжение этих сил.
There is also a clear need for minimum standards as regards troops and equipment. Существует также явная необходимость в разработке минимальных норм в отношении вооруженных сил и их оснащения.
In this regard, we welcome the decision of the United States to send troops to support the peace in Bosnia and Herzegovina. В этой связи мы приветствуем решение Соединенных Штатов о направлении вооруженных сил для поддержки мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
The estimated cost per trip for the rapid reaction capacity troops was lower since all travel was within Europe. Сметная стоимость проезда военнослужащих сил быстрого реагирования была ниже, поскольку проезд осуществлялся в пределах Европы.
As at 1 April, UNAMIR's force strength stood at 5,529 troops and 297 military observers (see annex). По состоянию на 1 апреля численность сил МООНПР составляла 5529 военнослужащих и 297 военных наблюдателей (см. приложение).
The Council also decided that the military component of UNTAES would consist of a force with an initial deployment of up to 5,000 troops. Совет постановил также, что военный компонент ВАООНВС будет состоять из сил численностью на начальном этапе развертывания до 5000 военнослужащих.
Seventy per cent of RSK troops were Croatian Serbs, but the instructors and experts were from Belgrade. Хорватские сербы составляют 70% вооруженных сил РСК, однако все инструкторы и специалисты прибыли из Белграда.
Additionally, in the absence of a police force, RPA troops perform policing functions to the extent possible. Кроме того, учитывая отсутствие полицейских сил, подразделения ПАР выполняют, насколько это возможно, функции, присущие полиции.
There are now 7,892 Multinational Force troops in Haiti. В настоящее время персонал Многонациональных сил в Гаити насчитывает 7892 человека.
However, some contributing countries have had difficulties in ensuring that their troops are deployed with the required equipment. Однако некоторые страны, предоставляющие войска, в силу определенных трудностей не могли обеспечить развертывание своих сил с необходимым снаряжением.
Moreover, the presence on Rwandese soil of foreign and international troops shortly before and during the massacres could have prevented them. Более того, присутствие на земле Руанды иностранных и международных сил непосредственно перед и во время кровавой резни могло бы предотвратить ее.
The deployment of peace-keeping troops or monitors was under consideration and there was widespread hope that the conflict would be resolved. Рассматривается вопрос о развертывании сил по поддержанию мира или наблюдателей и выражается большая надежда, что конфликт будет разрешен.
The final decision concerning possible deployment of troops will of course always rest with the Netherlands Government. Конечное решение относительно возможного развертывания сил, естественно, будет приниматься правительством Нидерландов.
60/ While the Commonwealth of Independent States peacekeeping force initially included Tajik soldiers, they are no longer part of these troops. 60/ Если вначале таджикские военнослужащие входили в состав Миротворческих сил Содружества Независимых Государств, то в настоящее время они не служат в составе этих сил.