A total of 7,938 troops of the Multinational Force are in Haiti, and 677 international police monitors. |
В настоящее время в Гаити размещены 7938 человек, входящих в состав Многонациональных сил, и 677 международных полицейских наблюдателей. |
It is therefore proposed to accommodate approximately three quarters of the force (6,188 troops) in containers. |
Поэтому предлагается разместить приблизительно три четверти военнослужащих этих сил (6188 человек) в сборных домах. |
The Government has indicated its readiness to start barracking the rapid reaction police in several other places, depending on progress in the quartering of UNITA troops. |
Правительство заявило о своей готовности приступить к размещению полицейских сил быстрого реагирования в казармах в некоторых других местах, в зависимости от прогресса в расквартировании войск УНИТА. |
They were met by newly transferred units of the Russian Armed Forces which engaged Georgian troops in intensive battles. |
За короткий промежуток времени войска Вооруженных сил Грузии, таким образом, смогли выдвинуться в находящиеся под угрозой населенные пункты. |
Moreover, the presence in the ranks of the FNL of Rwandan Interahamwe and/or former FAR troops has long been established. |
Кроме того, уже давно установлено, что в рядах НСО действуют руандийские элементы: «интерахамве» и/или солдаты бывших Вооруженных сил Руанды (экс-ВСР). |
Four Member States advised that they are unable to contribute troops to a multinational force, owing to concerns of overstretch. |
Четыре государства-члена уведомили о том, что не способны предоставить для многонациональных сил свои вооруженные подразделения по соображениям их чрезмерного перенапряжения. |
Reports on the presence of children among Forces armées de la République démocratique du Congo troops continue, notably in North Kivu. |
Продолжают поступать сообщения о присутствии детей в подразделениях Вооруженных сил Демократической Республики Конго, в частности в Северной Киву. |
During the same period, according to the plan, 3,348 African Union troops would also be deployed. |
В этот период, согласно плану, предполагается развернуть также 3348 военнослужащих из состава сил Африканского союза. |
Government sources allege that a significant number of UNITA troops were moving freely through the Angolan-Zambian border with the connivance of Zambian forces. |
Правительственные источники утверждают, что значительное количество войск УНИТА свободно передвигается через границу между Анголой и Замбией при попустительстве со стороны сил Замбии. |
Over the reporting period there were just over 24,800 troops of the Kosovo Force in theatre. |
В отчетный период численность размещенного в районе ответственности состава Сил для Косово составляла немногим более 24800 человек. |
However, the gaps are generally not related to the numbers and availability of foreign military troops that are deployed to natural-disaster response operations. |
Однако эти недостатки в целом не связаны с количеством и наличием иностранных военных сил, задействуемых в операциях по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
UNIFIL is providing three meals per day to United Nations peacekeepers through a local catering contract at UNIFIL headquarters and wherever required, namely, military positions with multinational troops. |
ВСООНЛ обеспечивают миротворцев Организации Объединенных Наций ежедневным трехразовым питанием в рамках контракта на организацию общественного питания с местным подрядчиком в штабе ВСООНЛ и во всех других точках по мере необходимости, т.е. на военных объектах с присутствием многонациональных сил. |
The one case transmitted in 2004 concerned a person who was reportedly abducted in Sanggeue village by TNI and Mobile Brigade troops during their joint operation in Delima and Garut areas, Pidie regency. |
Один случай, сведения о котором были препровождены в 2004 году, касался человека, который якобы был похищен в деревне Сангжюе военнослужащими индонезийских вооруженных сил и членами мобильной бригады в ходе совместной операции, проводившейся ими в районах Делима и Гарут, округ Пиди. |
They claimed Dunmore had intentionally isolated the militia under Andrew Lewis, meaning for the Shawnees to destroy them before the Royal Army troops arrived. |
Они обвиняли Данмора в том, что он умышленно оставил без поддержки ополченцев Эндрю Льюиса, надеясь, что шауни уничтожат их до подхода сил королевской армии. |
Recognizing that American troops blocked his escape east, Aguinaldo turned north and west on November 15, crossing the mountains into La Union province. |
Поняв, что возможность перемещения на восток для его сил заблокирована американцами, Агинальдо вместе со своими сторонниками 15 ноября выдвинулся в направлении севера и запада, намереваясь пересечь горы. |
The civil administration in the zone is being restored as a first priority and RPA troops are gradually being deployed there. |
В первую очередь восстанавливается гражданская администрация при одновременном поэтапном развертывании сил ПАР в этом районе. 6 и 7 сентября правительство назначило префектов в Кибуе, Гиконгоро и Чьянгугу. |
FAC is the abbreviation of Forces armées congolaises, the former Congolese army, and the FAC insignia can still be found on uniforms of various FARDC troops. |
Сокращение "FAC" расшифровывается «Конголезские вооруженные силы» - бывшая конголезская армия, и знак "FAC" по-прежнему можно увидеть на форме различных служащих вооруженных сил Демократической Республики Конго. |
Troop days conducted by 4 company-size Force Reserves (150 troops per company for 4 companies for 150 days). |
Объем работы, проделанной четырьмя подразделениями резерва Сил ротной численности (по 150 военнослужащих на роту, 4 роты в течение 150 дней). |
Possible reductions have been identified that would provide for a force of some 4,900 troops. |
Намечены варианты сокращения сил, в результате чего их численность составит порядка 4900 человек. |
They concluded that the ad hoc unit of 311 troops earmarked for the guard force could not accomplish the required tasks. |
Они пришли к выводу о том, что специальное подразделение в составе 311 человек, предназначенное для выполнения функций сил по охране, не сможет выполнить необходимые задачи. |
The strategy could also safeguard post-conflict societies after an initial period (of about five years) when the presence of troops is necessary. |
Наилучшей стратегией является сочетание помощи, ограничений на военные расходы, миротворческих сил и "загоризонтных" гарантий безопасности таким образом, чтобы развитые страны мира могли последовательно заниматься решением проблем в горячих точках. |
It began when pro-Gaddafi government troops attacked the city, held by the National Transitional Council, in the early hours of 2 March 2011. |
Сражение началось, когда правительственные войска, подконтрольные Каддафи напали на город, находящимся под контролем сил Национального переходного совета в первые часы 2 марта 2011 года. |
A number of violations of the cease-fire were registered on the night of February 7 on the contact line between the Azerbaijani and Nagorno-Karabakh troops. |
В ночь с 6-го на 7-е февраля и в течение дня на линии соприкосновения вооруженных сил Нагорного Карабаха и Азербайджана был зафиксирован ряд нарушений режима прекращения огня. |
Very few German armored or mobile troops could be sent to this part of the front because of the threat to Caen further east. |
Очень немногие немецкие танковые или мобильные войска могли быть направлены в эту часть фронта - немцы почти все резервы перебрасывали для защиты Кана от основных сил вторжения. |
The government dispatched a total of 12,000 rescuers, including police officers, firefighters and the Self-Defense Forces troops, in preparation for post-storm relief. |
В общей сложности 12000 человек, включая полицейских, пожарных и солдат сил самообороны были направлены в зону ожидаемого выхода шторма на сушу в рамках подготовки к удару стихии. |