The presence and increased visibility of peacekeeping troops associated with UNMIL continue to help stabilize the security situation. |
Присутствие и все более активные действия связанных с МООНЛ миротворческих сил продолжают способствовать стабилизации обстановки в области безопасности. |
Argentina remains committed to contributing troops and police personnel to the Organization's operations in that sphere. |
Аргентина по-прежнему привержена задаче предоставления своего военного персонала и полицейских сил для участия в операциях, проводимых Организацией в этой сфере. |
Just a few days ago, Stabilization Force troops launched operations in eastern Bosnia to arrest Radovan Karadzic. |
Всего лишь несколько дней тому назад подразделения Сил по стабилизации начали в восточной Боснии операцию по задержанию Радована Караджича. |
After a mutiny of troops in Abidjan on 19 September 2002, rebels seized control of northern Côte d'Ivoire. |
После мятежа в рядах вооруженных сил в Абиджане 19 сентября 2002 года мятежники захватили контроль над северными районами Кот-д'Ивуара. |
To meet these challenges, the present Council-authorized strength of 8,700 troops is woefully insufficient. |
Для решения этих задач нынешняя, санкционированная Советом численность сил в размере 8700 человек, к сожалению, совершенно недостаточна. |
The force was composed of troops from Canada, Chile, France and the United States of America. |
В состав сил вошли контингенты, предоставленные Канадой, Соединенными Штатами Америки, Францией и Чили. |
An additional battalion (Uruguayan) will be deployed to Kinshasa to complement these troops and will serve as the force reserve. |
В качестве подкрепления в Киншасе будет развернут дополнительный батальон (уругвайский), который будет выполнять роль резерва Сил. |
Under these conditions a simple numerical increase in NATO troops within the forces for Kosovo is not enough. |
В этих условиях простого увеличения численности натовских контингентов в составе Сил для Косово недостаточно. |
This also involved reconfiguring the present force structure by replacing some enabling units with combat troops during 2009/10. |
Это также включает изменение нынешней структуры сил путем замены некоторых вспомогательных подразделений боевыми частями в 2009/10 году. |
He/she will also develop processes for monitoring the readiness of troops to deploy on African standby force missions. |
Он/она будут также разрабатывать процедуры обеспечения контроля за готовностью войск к развертыванию в составе африканских резервных сил. |
Thanks to those contributions, MINURCAT's force numbered 2,085 troops when authority was transferred and 2,425 on 22 April. |
Благодаря этому вкладу численность сил МИНУРКАТ составила 2085 военнослужащих на момент передачи полномочий и 2425 - на 22 апреля. |
He also reported that the deployment of 4,000 additional troops to reinforce AMISOM forces in Somalia was nearing completion. |
Он также сообщил, что дополнительное развертывание 4000 военнослужащих для подкрепления сил АМИСОМ в Сомали близится к концу. |
Military 69. The National Security Force in Mogadishu numbers 10,298 troops. |
Численность национальных сил безопасности в Могадишо составляет 10298 военнослужащих. |
The United States will provide funding for stipends for 7,034 National Security Force troops until mid-2012. |
Соединенные Штаты выделят финансовые средства для выплаты стипендий 7043 военнослужащим сомалийских национальных сил безопасности до середины 2012 года. |
Italy and the African Union are working on the payment of stipends for the remaining 3,274 National Security Force troops. |
Италия и страны Африканского союза занимаются вопросами выплаты стипендий оставшимся 3274 военнослужащим сомалийских национальных сил безопасности. |
The movement of equipment and the build-up of troops has been witnessed on both sides, and it is expected that the military confrontations will continue. |
С обеих сторон были наблюдались перемещение военной техники и концентрация сил, и предполагается, что военная конфронтация продолжится. |
UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. |
Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг. |
At the same time, we are withdrawing our national caveats for most of our troops. |
Одновременно, мы снимаем наши национальные оговорки в отношении большинства наших сил. |
However, the payment, equipping and reintegration of Government troops after training remain serious challenges. |
Однако денежное довольствие, экипировка и реинтеграция сил правительства после прохождения обучения по-прежнему представляют собой серьезную проблему. |
The Ouagadougou agreement signed envisages adjustments in the role, deployment and composition of UNOCI troops. |
Подписанное в Уагадугу соглашение предусматривает внесение изменений в роль, дислокацию и состав сил ОООНКИ. |
Unfortunately, in December 2007, UNAMID was still facing difficulties, including shortages in troops and assets. |
К сожалению, в декабре 2007 года ЮНАМИД все еще сталкивалась с трудностями, включая нехватку сил и средств. |
These troops are to provide security and escorts for electoral and humanitarian missions. |
Задача этих сил заключается в обеспечении безопасности и сопровождения для избирательных и гуманитарных миссий. |
UNOCI also received reports about cases of extortion involving Forces nouvelles and FANCI troops throughout the country. |
ОООНКИ также получила сообщения о случаях вымогательства во всех районах страны, к которым были причастны военнослужащие «Новых сил» и НВСКИ. |
Stage four could bring MONUC force levels down to some 5,000 troops when a core force became operational. |
На четвертом этапе можно было бы сократить численность сил МООНДРК до примерно 5000 военнослужащих, когда приобретут способность действовать базовые силы. |
At present, the Government maintains approximately 120 troops in Birao. |
В настоящее время правительство дислоцирует в Бирао около 120 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил. |