Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
The presence and increased visibility of peacekeeping troops associated with UNMIL continue to help stabilize the security situation. Присутствие и все более активные действия связанных с МООНЛ миротворческих сил продолжают способствовать стабилизации обстановки в области безопасности.
Argentina remains committed to contributing troops and police personnel to the Organization's operations in that sphere. Аргентина по-прежнему привержена задаче предоставления своего военного персонала и полицейских сил для участия в операциях, проводимых Организацией в этой сфере.
Just a few days ago, Stabilization Force troops launched operations in eastern Bosnia to arrest Radovan Karadzic. Всего лишь несколько дней тому назад подразделения Сил по стабилизации начали в восточной Боснии операцию по задержанию Радована Караджича.
After a mutiny of troops in Abidjan on 19 September 2002, rebels seized control of northern Côte d'Ivoire. После мятежа в рядах вооруженных сил в Абиджане 19 сентября 2002 года мятежники захватили контроль над северными районами Кот-д'Ивуара.
To meet these challenges, the present Council-authorized strength of 8,700 troops is woefully insufficient. Для решения этих задач нынешняя, санкционированная Советом численность сил в размере 8700 человек, к сожалению, совершенно недостаточна.
The force was composed of troops from Canada, Chile, France and the United States of America. В состав сил вошли контингенты, предоставленные Канадой, Соединенными Штатами Америки, Францией и Чили.
An additional battalion (Uruguayan) will be deployed to Kinshasa to complement these troops and will serve as the force reserve. В качестве подкрепления в Киншасе будет развернут дополнительный батальон (уругвайский), который будет выполнять роль резерва Сил.
Under these conditions a simple numerical increase in NATO troops within the forces for Kosovo is not enough. В этих условиях простого увеличения численности натовских контингентов в составе Сил для Косово недостаточно.
This also involved reconfiguring the present force structure by replacing some enabling units with combat troops during 2009/10. Это также включает изменение нынешней структуры сил путем замены некоторых вспомогательных подразделений боевыми частями в 2009/10 году.
He/she will also develop processes for monitoring the readiness of troops to deploy on African standby force missions. Он/она будут также разрабатывать процедуры обеспечения контроля за готовностью войск к развертыванию в составе африканских резервных сил.
Thanks to those contributions, MINURCAT's force numbered 2,085 troops when authority was transferred and 2,425 on 22 April. Благодаря этому вкладу численность сил МИНУРКАТ составила 2085 военнослужащих на момент передачи полномочий и 2425 - на 22 апреля.
He also reported that the deployment of 4,000 additional troops to reinforce AMISOM forces in Somalia was nearing completion. Он также сообщил, что дополнительное развертывание 4000 военнослужащих для подкрепления сил АМИСОМ в Сомали близится к концу.
Military 69. The National Security Force in Mogadishu numbers 10,298 troops. Численность национальных сил безопасности в Могадишо составляет 10298 военнослужащих.
The United States will provide funding for stipends for 7,034 National Security Force troops until mid-2012. Соединенные Штаты выделят финансовые средства для выплаты стипендий 7043 военнослужащим сомалийских национальных сил безопасности до середины 2012 года.
Italy and the African Union are working on the payment of stipends for the remaining 3,274 National Security Force troops. Италия и страны Африканского союза занимаются вопросами выплаты стипендий оставшимся 3274 военнослужащим сомалийских национальных сил безопасности.
The movement of equipment and the build-up of troops has been witnessed on both sides, and it is expected that the military confrontations will continue. С обеих сторон были наблюдались перемещение военной техники и концентрация сил, и предполагается, что военная конфронтация продолжится.
UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг.
At the same time, we are withdrawing our national caveats for most of our troops. Одновременно, мы снимаем наши национальные оговорки в отношении большинства наших сил.
However, the payment, equipping and reintegration of Government troops after training remain serious challenges. Однако денежное довольствие, экипировка и реинтеграция сил правительства после прохождения обучения по-прежнему представляют собой серьезную проблему.
The Ouagadougou agreement signed envisages adjustments in the role, deployment and composition of UNOCI troops. Подписанное в Уагадугу соглашение предусматривает внесение изменений в роль, дислокацию и состав сил ОООНКИ.
Unfortunately, in December 2007, UNAMID was still facing difficulties, including shortages in troops and assets. К сожалению, в декабре 2007 года ЮНАМИД все еще сталкивалась с трудностями, включая нехватку сил и средств.
These troops are to provide security and escorts for electoral and humanitarian missions. Задача этих сил заключается в обеспечении безопасности и сопровождения для избирательных и гуманитарных миссий.
UNOCI also received reports about cases of extortion involving Forces nouvelles and FANCI troops throughout the country. ОООНКИ также получила сообщения о случаях вымогательства во всех районах страны, к которым были причастны военнослужащие «Новых сил» и НВСКИ.
Stage four could bring MONUC force levels down to some 5,000 troops when a core force became operational. На четвертом этапе можно было бы сократить численность сил МООНДРК до примерно 5000 военнослужащих, когда приобретут способность действовать базовые силы.
At present, the Government maintains approximately 120 troops in Birao. В настоящее время правительство дислоцирует в Бирао около 120 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил.