Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
In addition, it was reported that, as at 11 October, 700 troops of the Forces armées burundaises had been withdrawn from the country. Кроме того, было сообщено, что по состоянию на 11 октября из страны были выведены 700 военнослужащих Вооруженных сил Бурунди.
We are grateful to the thousands of International Security Assistance Force and coalition troops that are assisting our security forces. Мы благодарны тысячам военнослужащих Международных сил содействия безопасности и коалиционным силам, которые помогают нашим силам безопасности.
Like so many other countries, Brazil had sent troops - 25,000 soldiers - and a fighter squadron to join the Allies in the European theatre of operations. Как и многие другие страны, Бразилия направила свои войска, а точнее 25000 солдат и эскадрилью истребителей, в состав сил Союзников для участия в операциях на европейском континенте.
This has been achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and the strong commitment of many troop-contributing countries. Этого удалось добиться в результате широкомасштабного развертывания сухопутных войск и морских сил благодаря выделению значительных финансовых ресурсов и решительной приверженности многих стран, предоставляющих войска.
The Government of Reconciliation and National Unity hereby vehemently protests against the repeated violations of Nicaraguan territory by troops of the Costa Rica armed forces. В этой связи правительство национального примирения и единства выражает самый решительный протест в связи с неоднократными нарушениями никарагуанской границы, совершенными подразделениями вооруженных сил Коста-Рики.
The temporary force headquarters foresaw a relatively large concentration of AMISOM troops, civilian and police personnel in one place, which was deemed sub-optimal from a security perspective. Проект создания временного штаба Сил предусматривал относительно крупное сосредоточение войск, гражданского и полицейского персонала АМИСОМ в одном месте, которое было признано неоптимальным с точки зрения безопасности.
The plan foresees a force of some 22,500 troops, deployed across five sectors, and supported by maritime and aviation components. В плане предусмотрено формирование сил, насчитывающих порядка 22500 военнослужащих, которые будут развернуты в пяти секторах и поддержку которым будут оказывать морской и авиационный компоненты.
We expect that, with the full deployment of contingents later in the year, the force's strength will reach 4,700 troops by the end of 2009. Мы ожидаем, что после полного развертывания контингентов позднее в этом году численность сил достигнет к концу 2009 года 4700 военнослужащих.
It is important to ensure that the army troops redeployed in the Kivus are more cohesive, regularly and better paid, and properly trained and equipped. Важно, чтобы военнослужащие вооруженных сил, передислоцируемые в Северное и Южное Киву, были более сплоченными, регулярно получали повышенное денежное довольствие, были должным образом обучены и экипированы всем необходимым.
In addition, UNICEF trained Uganda's People Defence Forces troops in Obo on the six grave violations and the military code of conduct. Кроме того, ЮНИСЕФ осуществил подготовку военнослужащих Народных сил обороны Уганды в Обо по вопросам, касающимся шести серьезных нарушений и военного кодекса поведения.
Building and maintaining peace requires much more than silencing weapons, signing peace agreements or deploying peacekeeping troops, however essential these elements may be. Она требует гораздо большего, чем прекращение военных действий, подписание мирных соглашений или развертывание миротворческих сил, какими бы важными не были эти элементы.
Nearly one third of all peacekeeping troops were currently deployed in the Sudan, South Sudan and Abyei. Почти одна треть всех миротворческих сил в настоящее время находится в Судане, Южном Судане и Абьее.
Our steadfast objective remains the withdrawal of all occupation troops and the reunification of the island, in the context of a bizonal, bicommunal federation. Наша неизменная цель - это вывод всех оккупационных сил и воссоединение острова на основе создания двухзональной, двухобщинной федерации.
The Lebanese Armed Forces troops deployed in the area tried to prevent the demonstrators from approaching the technical fence and the Blue Line. Подразделения вооруженных сил Ливана, дислоцированные в этом районе, пытались воспрепятствовать приближению демонстрантов к техническому заграждению и «голубой линии».
(a) Deployment of one battalion consisting of 850 troops to replace the mission's Quick Reaction Force/Reserve Force; а) развертывание одного батальона в составе 850 военнослужащих для замены сил быстрого реагирования/резервных сил миссии;
The force strength of AMISOM has remained at approximately 9,300 since the deployment of 1,000 Burundian troops in March. Численность сил АМИСОМ сохранялась на прежнем уровне в примерно 9300 человек после того, как в марте были развернуты 1000 бурундийских военнослужащих.
The Government of the Central African Republic reportedly reinforced the presence of its national forces garrisoned in Birao to a total strength of approximately 150 troops. Правительство ЦАР, согласно сообщениям, увеличило присутствие своих национальных сил, дислоцированных в Бирао, до примерно 150 военнослужащих.
The agreement provides for the withdrawal of SAF and SPLA forces from Abyei and for the immediate deployment of an interim security force composed of Ethiopian troops. Это соглашение предусматривало вывод из Абьея войск СВС и НОАС и немедленное развертывание временных сил по обеспечению безопасности, состоящих из эфиопских военных подразделений.
At the same time, lack of effective command and control structures and poor discipline among some Transitional Federal Government troops are a serious concern and have resulted in recurring violence. В то же время следует отметить, что отсутствие эффективных структур командования и управления и низкая дисциплина в некоторых подразделениях сил Переходного федерального правительства являются предметом серьезной озабоченности и причиной непрекращающегося насилия.
In the Central African Republic, no change has been made to the force's mandated activities or authorized strength of 300 troops in Birao. В Центральноафриканской Республике поставленные задачи, характер действий или утвержденная численность сил в 300 человек изменены не были.
Ethiopia is one of the most active contributors of peacekeeping force in Africa and the professional, disciplined and principled work of its troops is well recognized. Эфиопия является одной из стран, вносящих наиболее активный вклад в силы по поддержанию мира в Африке, и профессиональные, построенные на строгой дисциплине и твердых принципах действия подразделений ее вооруженных сил получили надлежащее признание.
The Independent Expert is, however, concerned that capacity-building of the Security Forces remained constrained by the limited ability of the Government to pay and equip troops. В то же время Независимый эксперт обеспокоен тем, что наращивание потенциала сил безопасности по-прежнему сдерживается ограниченными возможностями правительства по оплате и оснащению войск.
It is currently the fourth largest troop contributor, participating in 13 United Nations missions with more than 3,000 troops and police personnel. Моя страна в настоящее время занимает четвертое место по численности предоставляемых контингентов и участвует в 13 миссиях Организации Объединенных Наций с общей численностью своих военных и полицейских сил более 3000 человек.
The Security Council, by its resolution 1701 (2006), had authorized an increase in the Force strength to a maximum of 15,000 troops. В своей резолюции 1701 (2006) Совет Безопасности постановил увеличить численный состав Сил максимум до 15000 военнослужащих.
So far, only Uganda has sent troops to Somalia, with the deployment of two battalions and a force headquarters into Mogadishu in early March 2007. Войска в Сомали пока направила только Уганда, которая развернула в Могадишо в начале марта 2007 года два батальона и создала там штаб сил.