Four of the assailants were killed by FRCI troops responding to the attack. |
Четверо нападавших были убиты войсками Республиканских сил Котд'Ивуара (РСКИ), которые приняли ответные меры. |
In another development, masked undercover troops were dispatched to Hebron, where they arrested several stone-throwers. |
В другом случае военнослужащие в масках из сил специального назначения были направлены в Хеврон, где они арестовали несколько человек, бросавших камни. |
The compound is protected by concrete anti-vehicle obstacles and sandbagged machine gun nests manned by well-equipped Forces nouvelles troops. |
Комплекс защищен бетонными противотранспортными преградами и обложенными мешками с песком пулеметными гнездами, занимаемыми хорошо оснащенными солдатами «Новых сил». |
Rommel remained convinced that US forces posed little threat, while the British and Commonwealth troops were his equal. |
Роммель остался убеждён в том, что войска Великобритании и Британского Содружества не представляют серьёзной угрозы, хотя на самом деле численность этих войск равнялась численности его собственных сил. |
To organize such elections, NATO troops would need to be reinforced, and I would recall that such troops have been unequivocally rejected by the most moderate of Kosovo's leaders, and by all others as well. |
Для организации подобных выборов численность сил НАТО пришлось бы увеличить, а я бы напомнил, что против присутствия этих сил решительно выступают даже самые умеренные из косовских лидеров. |
During the reporting period there were just under 20,400 Kosovo Force troops in-theatre. |
В течение отчетного периода численность личного состава Сил для Косово на театре действий составляла чуть менее 20400 человек. |
Only 18 % of Democrats supported sending 40,000 more troops to Afghanistan, while 57% of Republicans supported a troop buildup. |
Только 18% Демократов поддерживали отправку дополнительных сил численностью 40000 человек в Афганистан, в то время как 57% Республиканцев поддержали увеличение численности войск. |
Apart from some minor episodes of hostility directed at KFOR troops, most anti-KFOR actions took the form of demonstrations. |
За исключением нескольких незначительных случаев проявления открытой враждебности в отношении военнослужащих СДК, большинство действий, направленных против Сил, выражаются в форме демонстраций. |
All in all, some 1,650 Dutch troops are engaged in peacekeeping and multinational supervision. |
Общее число голландских военнослужащих, принимающих участие в операциях по поддержанию мира и операциях по наблюдению в составе многонациональных сил, составляет приблизительно 1650 человек. |
The strength of the French Licorne force remains at 900 troops, deployed primarily in the Abidjan area. |
Численность французских сил, участвующих в операции «Единорог», по-прежнему составляет 900 человек, которые базируются главным образом в районе Абиджана. |
The Monitoring Group currently estimates ENDF force levels in Somalia to be between 2,500 and 5,000 troops. |
По нынешним оценкам Группы контроля, численность эфиопских сил национальной обороны, находящихся в Сомали, составляет от 2500 до 5000 военнослужащих. |
NATO/ISAF forces have grown from 18,500 in July 2006 to 39,500 currently, with troops from 37 countries. |
Численность сил НАТО/МССБ увеличилась с 18500 в июле 2006 года до 39500 военнослужащих в настоящее время, и они имеют в своем составе войска из 37 стран. |
Portuguese troops of the CEP to be integrated in the BEF (British Expeditionary Force). |
Соглашение с Великобританией об участии Португалии на Западном фронте, согласно которому войска СЕР интегрировались в состав Британских экспедиционных сил (англ. British Expeditionary Force, BEF). |
This authorization is based on an average maximum force strength of 1,036 troops and continuation of the Force's existing responsibilities. |
Санкционированная сумма исчислена исходя из того, что средняя максимальная численность личного состава Сил будет составлять 1036 военнослужащих и Силы будут продолжать выполнять возложенные на них в настоящее время функции. |
Since October 1999, the troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor have been cantoned in the Aileu district. |
С октября 1999 года войска Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора находятся в местах сбора в районе Аилеу. Трудные условия жизни, плохое снабжение и неясность своей нынешней и будущей роли вызвали в последнее время проблемы, связанные с дисциплиной и моральным состоянием. |
On 25 August, a closed meeting was held with countries contributing troops to the United Nations Interim Force in Lebanon. |
25 августа состоялось закрытое заседание со странами, предоставляющими войска для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. Совет и страны, предоставляющие войска, заслушали брифинг директора Отдела Азии и Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира Вольфганга Вайсброд-Вебера. |
As for the security forces of the various parties, it is vital that the troops of the two warring camps and all other troops of this kind remain confined to barracks until the end of the electoral process. |
Что касается сил порядка участвующих сторон, то необходимо обеспечить соблюдение до окончания процесса выборов требования о сосредоточении в местах сбора военнослужащих двух ныне враждующих лагерей и всех других сил такого рода. |
On the morning of 7 November, FANCI troops were ordered to withdraw to their positions south of the zone of confidence and to allow the unhindered movement of UNOCI and Licorne troops. |
Утром 7 ноября войска НВСКИ получили приказ отойти на свои позиции к югу от зоны доверия и обеспечить возможность беспрепятственного передвижения войск ОООНКИ и сил, участвующих в операции «Единорог». |
The bulk of the military forces of INTERFET were Australian-more than 5,500 troops at its peak, including an infantry brigade, with armoured and aviation support-while eventually 22 nations contributed to the force which at its height numbered over 11,000 troops. |
Большая часть военных сил МСВТ была австралийцами - на пике операции в ней участвовало более чем 5500 военных из Австралии, включая бригаду пехоты с бронетанковой и авиационной поддержкой; в итоге 22 государства внесли свой вклад в МСВТ, число войск в которых насчитывало более 11000 человек. |
A general locality where assigned troops are unloaded from a ship or aircraft. |
Лица, числящиеся в составе или призванные в состав вооруженных сил суверенной страны, которые прошли подготовку и получили снаряжение для защиты этой страны или ее интересов. |
Beyond the re-hatting of troops already on the ground, MINURCAT will require strong support from Member States with regard to force generation, including equipment and enablers. |
Прежде чем на местах произойдет переход уже развернутых сил под командование Организации Объединенных Наций, МИНУРКАТ потребуется решительная поддержка со стороны государств-членов в отношении формирования сил, включая поставку оборудования и вспомогательных средств. |
ADF relies on Mincom solutions for greater visibility across its entire supply chain and to manage logistics surrounding the deployment of Australian troops worldwide. |
Бесперебойная деятельность Вооруженных сил Австралии становится возможной во многом благодаря использованию решений Mincom. |
To final reconciliation between Konrad IV and the Chapter occurred only in 1446 and under pressure from the military troops of the Duke-Bishop. |
Примирение епископа с капитулом произошло только в 1446 году, да и то под давлением военных сил князя-епископа. |
The Japanese only used some troops to attack Niangziguan, while their main force marched around and captured Jiuguan. |
Используя лишь часть сил для атаки Няньцзыгуаня, японцы основными силами обошли его и взяли Цзюгуань. |
Governor Jackson departed Jefferson City, Missouri in June, along with State Guard commander Major-General Sterling Price, to recruit more troops. |
Губернатор Джексон покинул Джефферсон-Сити в июне с большинством милиции с целью набора дополнительных сил. |