Ugandan armed forces commanders sent troops and weapons to reinforce specific M23 operations and assisted in M23 recruitment and weapons procurement efforts in Uganda. |
Командиры угандийских вооруженных сил направляли военнослужащих и оружие для подкрепления конкретных операций движения «М23» и помогали ему с проведением вербовки в свои ряды и закупкой оружия в Уганде. |
Currently, approximately 50 per cent of the Force's troops continue to live in tents. |
В настоящее время около 50 процентов военнослужащих Сил по-прежнему проживают в палатках. |
Earlier, on 12 September, 360 troops from the Central African armed forces had been handed over. |
Ранее, 12 сентября, в распоряжение Группы перешло 360 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил. |
It also trained some Congolese armed forces troops in rapid-reaction operations designed to respond to reports of LRA activity. |
МООНСДРК также обучала часть личного состава Вооруженных сил Демократической Республики Конго тактике операций быстрого реагирования на сообщения о деятельности ЛРА. |
We praise the commitment and bravery of the Mission's troops. |
Мы высоко ценим самоотверженность и мужество военнослужащих сил Миссии. |
A series of killings also targeted international troops there to help and train Afghan forces and institutions. |
Серия убийств была также направлена против международных сил, которые находятся там для оказания помощи афганским силам и институтам. |
The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. |
Численность французских сил составляет 450 военнослужащих, и их главная задача состоит в оказании правительству помощи в реформировании сектора безопасности. |
During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. |
В ходе операций сирийских сил безопасности ЦАХАЛ в качестве меры предосторожности укрепила позиции своих войск вдоль технического заграждения. |
The mission's troops continuously monitored the activities of those forces and urged them to redeploy from the Abyei Area. |
Военнослужащие миссии постоянно наблюдали за деятельностью этих сил и настоятельно призывали их покинуть район Абьей. |
The 7,137 troops include five infantry battalions, a force reserve, associated enablers and 192 military observers. |
Эти 7137 военнослужащих включают личный состав пяти пехотных батальонов, одного резерва сил и связанных с ними вспомогательных сил, а также 192 военных наблюдателей. |
The Secretary-General emphasized that the security requirements far exceeded the capabilities of the international troops currently deployed. |
Как подчеркнул Генеральный секретарь, потребности в обеспечении безопасности намного превосходят возможности уже развернутых контингентов международных вооруженных сил. |
The arrival of those additional troops will complete the second phase of the surge deployment. |
С прибытием этих дополнительных войсковых подразделений завершится второй этап развертывания резервных сил. |
I appeal to Member States to contribute troops to UNDOF to support United Nations efforts to enhance the capabilities of the Force. |
Я призываю государства-члены предоставить войска для СООННР в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала Сил. |
Other African countries have also indicated their intention to contribute troops, and ECOWAS continues to work with the African Union in generating additional contributions. |
Другие африканские страны также сообщили о своем намерении предоставить военнослужащих, и ЭКОВАС продолжает совместно с Африканским союзом вести работу по мобилизации дополнительных сил и средств. |
Since the last report, the total number of ISAF troops has continued to decrease, in accordance with NATO redeployment planning. |
Со времени выхода последнего доклада в соответствии с планами перегруппировки сил НАТО общая численность личного состава МССБ продолжала сокращаться. |
They also recommended that the UNISFA force protection should be increased to 860 troops, from the previously agreed 300. |
Они рекомендовали также увеличить численность охранных сил ЮНИСФА с первоначально согласованного уровня в 300 человек до 860 военнослужащих. |
No tribute can adequately reflect the heroic sacrifice of the Somali forces, countries contributing troops to AMISOM and Ethiopia. |
Слова не позволяют мне в полной мере воздать должное героической самоотверженности сомалийских сил, стран, предоставляющих воинские контингенты в АМИСОМ, и Эфиопии. |
During previous Conference summits, the Government of the United Republic of Tanzania had offered to provide troops and a commander for the Neutral International Force. |
На предыдущих саммитах Конференции правительство Объединенной Республики Танзания предлагало предоставить для нейтральных международных сил личный состав и командующего силами. |
They further urged the Council to encourage the withdrawal of Ethiopian troops by deploying a United Nations peacekeeping force. |
Они также призвали Совет ускорить вывод эфиопских войск путем развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Fourteen European Member States are contributing troops to EUFOR Chad/Central African Republic. |
Свои войска для операции Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике предоставляют 14 государств - членов Европейского союза. |
Early in December, following an attack by CNDP forces, Government troops began a major offensive against Nkunda's forces. |
В начале декабря после нападения со стороны сил НКЗН правительственные войска начали крупное наступление против сил Нкунды. |
Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. |
Эфиопия характеризует это наращивание войск как часть своих усилий по «реорганизации» вооруженных сил в целях укрепления их оборонного потенциала. |
The elite troops of the Rapid Response Police have been made available in case of an alert. |
Использование элитных подразделений сил полиции быстрого реагирования в случае объявления тревоги. |
FN commanders stated that FN might be willing to regroup their troops as soon as the two military protagonists reach a political compromise. |
Командиры «Новых сил» заявили, что НС, возможно, пожелает перегруппировать свои войска, как только два военных лидера достигнут политического компромисса. |
Major engineering projects are ongoing to support the expansion of troops from 2,000 to 15,000 during the 2007/08 period. |
В 2007/08 году продолжается осуществление крупных инженерных проектов, связанных с увеличением численности личного состава Сил с 2000 до 15000 человек. |