Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
We would also like to welcome the willingness recently expressed by Namibia to proceed with the withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo in the coming months. Нам также хотелось бы с положительной стороны отметить недавно выраженную Намибией готовность начать в предстоящие месяцы вывод из Демократической Республики Конго своих вооруженных сил.
Others combine withdrawal with rotation and redeployment, and express their willingness to maintain troops in border towns of the Democratic Republic of the Congo which are - oddly enough - located in areas that are rich in natural resources. По мнению других, вывод сил необходимо сочетать с ротацией и передислокацией, и они настаивают на своем намерении сохранять присутствие сил в пограничных городах Демократической Республики Конго, которые, как это ни странно, расположены в районах, богатых природными ресурсами.
The Georgian side was repeatedly called upon to fulfil its obligations, under relevant protocols, to withdraw its troops from the valley and create conditions for the independent verification of the withdrawal through regular patrols of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. Грузинскую сторону неоднократно призывали выполнить, согласно соответствующим протоколам, свои обязательства вывести свои войска из ущелья и создать условия для независимой проверки этого вывода с помощью регулярных патрулей МООННГ и Миротворческих сил СНГ.
Force generation for ONUB has met with delays, as Member States have been slow to respond to requests for specialized units and some troop contributors have requested delays in previously agreed deployment timelines, while others have deployed troops without the necessary equipment. Мобилизация сил для ОНЮБ шла с задержками, так как государства-члены медленно реагировали на просьбы о предоставлении специализированных подразделений, и некоторые предоставляющие войска страны просили перенести ранее согласованные сроки развертывания, в то время как другие развертывали свои войска без необходимого снаряжения.
We were very encouraged by the positive signs to which he referred with regard to the observance of the ceasefire, the disengagement of forces and the gradual withdrawal of foreign troops from Congolese territory. Нас весьма обнадеживают позитивные признаки, которые он отмечал, говоря о соблюдении режима прекращения огня, разъединении сил и постепенном выводе иностранных войск с конголезской территории.
During her visit the Special Rapporteur was informed of the arrival of the military observers and the first contingent of troops of the African Union peacekeeping force. В ходе пребывания Специального докладчика в стране ей было сообщено о прибытии военных наблюдателей и первых подразделений сил Африканского союза в рамках проводимой им операции по поддержанию мира.
Additionally, MONUC has received confirmation of the cross-border deportation of recruited Congolese children from the Bunia, Beni and Butembo regions to Uganda, following the August "mutiny" of troops against the leadership of Rassemblement congolais pour la démocratie - Mouvement de libération. Кроме того, МООНДРК получила информацию, подтверждающую факт депортации завербованных конголезских детей из районов Буниа, Бени и Бутембо через границу в Уганду после августовского "мятежа" вооруженных сил против руководства Конголезского объединения за демократию - Освободительного движения.
Despite a ceasefire agreement signed in June 2003, intense fighting continued; however, since the change of leadership and the arrival of peacekeeping troops, international humanitarian agencies are gearing up to move back into the country in order to assist the stricken population. Несмотря на подписание в июне 2003 года соглашения о прекращении огня активные боевые действия продолжались; вместе с тем после смены руководства страны и прибытия миротворческих сил международные гуманитарные учреждения готовятся к возвращению в страну для оказания помощи пострадавшему населению.
Sierra Leone still needs to be assisted in the training of its police and army, both of which will be fully responsible for the maintenance of security in the country after the withdrawal of United Nations troops. Сьерра-Леоне по-прежнему нуждается в помощи при подготовке своих полицейских сил и армии, которые возьмут на себя всю ответственность за обеспечение безопасности в стране после вывода сил Организации Объединенных Наций.
It is sometimes thought to commemorate the withdrawal of Allied troops, but in fact celebrates Austria's Declaration of Neutrality, which was passed on 26 October 1955. Ошибочно считается, что праздник учреждён в ознаменование вывода вооруженных сил союзников, но на самом деле празднуется Декларация о нейтралитете Австрии, которая была принята 26 октября 1955 года.
By that time, the Eighth Army's force of combat troops were roughly equal in numbers to North Korean forces attacking the Pusan Perimeter, with new U.N. forces arriving from America, Australia, New Zealand, etc., nearly every day. К этому времени численность боевых сил Восьмой армии приблизительно сравнялась по численности с северокорейскими силами, продолжающими атаки на Пусанский периметр, в то время как почти ежедневно прибывали свежие силы ООН из Америки, Австралии, Новой Зеландии и других стран.
As the message spread across Texas, settlers left their homes and assembled in Gonzales, where Colonel James Fannin was due to arrive with the remaining Texan Army troops. После того, как письмо было распространено по Техасу, многие поселенцы покинули свои дома, чтобы собраться в Гонсалесе, куда с остатками техасских вооружённых сил должен был прибыть полковник Джеймс Фэннин.
Subsequent research indicates that the North Korean army had around 70,000 combat troops committed to the Pusan Perimeter on August 5, with most of its divisions far understrength. Последующие исследования показывают, что КНА насчитывала около 70 тыс. боевых сил, участвующих в боях за Пусанский периметр 5 августа, большинство дивизий было недоукомплектованы.
There are several remaining issues, including dismantlement of the army, the transitional institutions and draft Constitution, the use of foreign troops and provisional immunity. По-прежнему сохраняется ряд проблем: расформирование вооруженных сил, создание переходных институтов, подготовка проекта конституции, проблема вмешательства иностранных войск и проблема временного иммунитета.
The threat against the Kosovo Force remained relatively low throughout the month, with only one reported incident occurring on 8 April 2004, when a Kosovo Albanian male in Prizren threatened KFOR troops. Число угроз в отношении военнослужащих Сил для Косово оставалось на относительно незначительном уровне в течение месяца, при этом был зафиксирован один инцидент 8 апреля 2004 года, когда косовский албанец в Призрени угрожал военнослужащим СДК.
State-owned Angolan news agency ANGOP said that the Angolan troops were sent to Guinea-Bissau in March 2011 in accordance with a bilateral military agreement to reform the armed forces. Ангольское государственное информационное агентство ANGOP сообщило, что ангольские войска были направлены в Гвинею-Бисау в марте 2011 года в соответствии с двусторонним военным соглашением о реформировании вооружённых сил.
Milner argued that some ground troops would be needed and Trenchard replied that the local colonial forces which were already in Somaliland would be sufficient. Милнер заявил, что потребуются и некоторые наземные войска, на что Тренчард ответил, что колониальных сил, которые уже расквартированы в Сомали, будет вполне достаточно.
The initial strength of the United Nations Protection Force, not authorised under Chapter VII, consisted of around 13,000 troops, 100 military observers and 530 police personnel. Начальная численность Сил Организации Объединенных по Охране, согласно главе VII устава ООН, определялась из около 13000 военнослужащих, 100 военных наблюдателей и 530 полицейских.
Had Clinton continued west to the Hudson he would have cut off General Putnam's troops, nearly one third of Washington's forces, from the main army, trapping them in lower Manhattan. Если бы Клинтон продвигался дальше на запад к Гудзону, он отрезал бы от основной армии войска генерала Патнэма на нижнем Манхэттене - почти треть сил Вашингтона.
In August 1501 Kemal Reis and his troops landed at Sardinia and captured several coastal settlements while taking around 1,050 prisoners during fights against the local forces. В августе 1501 года он высадился на Сардинии и захватил несколько прибрежных поселений, а также около 1050 пленных, в ходе боев против местных сил.
Both North and South Korea lent material and manpower support to their respective ideological allies during the Vietnam War, though the number of South Korean troops on the ground was larger. Северная и Южная Корея направили своих военнослужащих на помощь своим идеологическим союзникам во время войны во Вьетнаме, хотя количество солдат вооружённых сил Республики Кореи было больше.
The troops of the Crimean Soviet Army fought in the Crimea against the Armed Forces of South Russia, in the area of Polohy - Berdyansk - Melitopol in the Northern Taurida. Войска Крымской советской армии вели борьбу против Вооружённых сил на Юге России в Крыму, в районе Пологи - Бердянск - Мелитополь Таврической губернии.
At the same time that the U.S. forces were mobilizing, Shōji and his troops were beginning to reach Koli Point east of the Metapona River at Gavaga Creek. В то же самое время, когда американцы производили мобилизацию своих сил, Сёдзи и его солдаты начали прибывать к мысу Коли к востоку от реки Матапона у бухты Гавага.
The Army and Navy's calculations of the number of troops needed to invade Australia differed greatly and formed a central area of discussion. Расчеты Армии и Военно-Морского Флота о числе десантируемых сил, необходимых для вторжения в Австралию сильно расходились и образовывали основную тему для обсуждения.
The search for survivors was carried out by the Lebanese Army, using Sikorsky S-61 helicopters, the Lebanese Navy and UNIFIL troops. Поисковые работы велись силами ВС Ливана с использованием вертолётов Sikorsky S-61, ВМС Ливана и Временным контингентом сил ООН в Ливане.