Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
In order to be able to respond to the requirement of speed in the execution of the mission, it is essential to plan for the deployment of troops in Kinshasa, with the remainder of the force remaining on alert outside the Democratic Republic of the Congo. Для выполнения связанных с осуществлением этой миссии требований оперативности необходимо предусмотреть развертывание подразделений в Киншасе; остальная часть сил будет находиться в готовности за пределами Демократической Республики Конго.
The Sudan People's Liberation Army undertook to protect its territory and repulsed the ground troops of the Sudan Armed Forces, out of the Republic of South Sudan, who fled towards Abumatariq, Southern Darfur State. Народно-освободительная армия Судана организовала оборону своей территории и выбила из Республики Южный Судан сухопутные войска Вооруженных сил Судана, которые бежали в направлении города Абу-Матарик, штат Южный Дарфур.
Based on the talks, the Government of Burundi agrees that part of the ONUB forces, consisting of 2,080 troops, should be withdrawn as agreed from December 2005 through the end of April 2006. На основе состоявшихся обсуждений правительство Бурунди не возражает против согласованного вывода в период с декабря 2005 года до конца апреля 2006 года части сил ОНЮБ в количестве 2080 военнослужащих.
The commander in charge of the troops encountered by the MONUC team, Lt. Col. Isaie Munyakazi, is a member of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo and is a Congolese national, not a Rwandan. З. Командиром войсковых подразделений, обнаруженных группой МООНДРК, является подполковник Исайя Муньякази, офицер Вооруженных сил Демократической Республики Конго и гражданин Конго, а не Руанды.
We had withdrawn our troops because of the persistent misrepresentation of the Uganda People's Defence Forces (UPDF) role in the problems of the area and the consequent malignment that the Government of Uganda suffered. Мы вывели наши войска вследствие постоянной неверной интерпретации роли Угандийских народных сил обороны (УНСО) в этом районе и связанных с этим попыток опорочить правительство Уганды.
Since 2011, Brazil has contributed troops and has taken command of the United Nations Interim Force in Lebanon, based in the south of Lebanon and currently maintains 1,288 soldiers and personnel in the country. С 2011 года бразильские военные размещены на юге Ливана в числе миротворческих сил ООН ЮНИФИЛ, ныне численность бразильского контингента в Ливане составляет 1288 военных и персонала.
He employed the most astute military judgment and discretion in the deployment of his troops, and was able to contain the enemy and maintain the integrity of the United Nations line during the final enemy offensive. В ходе развёртывания войск ему удалось проявить высшую военную проницательность и благоразумие, в ходе последнего вражеского наступления он смог сдержать противника и сохранить целостность линии сил ООН.
Subsequent to the adoption of the preceding statement, UNPROFOR, in order to achieve the withdrawal of the Croatian forces in fulfilment of the Erdut agreement, moved 2,000 troops into the areas adjacent to those from which the Croatian forces should withdraw. После принятия вышеупомянутого заявления СООНО в целях обеспечения вывода хорватских сил во исполнение Эрдутского соглашения ввели контингент в составе 2000 военнослужащих в районы, прилегающие к району, из которого подлежат выводу хорватские силы.
President Edayema urged the President of Sierra Leone and the head of the rebel forces to order their troops to lay down their arms in order to permit the opening of a political dialogue between the Sierra Leonean brothers with a view to a definitive settlement of the crisis. Президент Эйадема настоятельно призывал президента Республики Сьерра-Леоне и руководителя сил мятежников отдать своим войскам приказ сложить оружие, что позволило бы создать условия для политического диалога между сьерра-леонскими братьями в целях окончательного урегулирования кризиса.
In the months leading to May, the forces of the Southern Sudanese Government and the Sudanese Armed Forces built up troops around Abyei, which lies in an oil-rich area on the border between the North and the South. К маю подразделения армии Южного Судана и суданских вооружённых сил окружили город Абией, расположенный в нефтеносном районе на границе между севером и югом.
In 1939, the ethnic Chinese troops in the Mongol Divisions were brigaded together in the 1st, 2nd and 3rd Divisions and turned into the 1st, 2nd and 3rd Ch'ing An Tui Brigades of the "Mongolian Pacification Force" and used against various guerrilla groups. В 1939 году этнически китайские бригады вошли в состав 1-й, 2-й и 3-й дивизий так называемых «монгольских миротворческих сил» и использовались для подавления повстанческого движения.
Consequently, the mobilization of the Romanian troops also began, and about 120,000 soldiers were massed in the south of the country to defend against an eventual attack of the Ottoman forces from south of the Danube. Мобилизация началась, и около 120.000 солдат были сосредоточены на юге страны для защиты от возможного нападения сил Османской империи с юга от Дуная.
UN forces, consisting primarily of troops from the Republic of Korea (ROK), the United States (US), and United Kingdom (UK), enjoyed overwhelming air and sea superiority during the battle. В ходе битвы войска ООН состоявшие главным образом из южнокорейских (ROKА), американских и британских сил обладали превосходством в воздухе и на море.
The total number of military personnel, as at 15 July 2012, stands at 11,467. That number includes 10,043 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 997 personnel serving in the Maritime Task Force. По состоянию на 15 июля 2012 года общая численность военного персонала ВСООНЛ составляла 11467 человек, включая 10043 военнослужащих сухопутных сил, размещенных в двух секторах, и 997 военнослужащих Оперативного морского соединения.
As a result of the continued strikes and protests and the African National Congress call to the Transitional Executive Council to intervene, the South African Cabinet ordered South African Defence Force (SADF) troops into Bophutatswana. Забастовки и акты протеста продолжались, и Африканский национальный конгресс обратился к Переходному исполнительному совету с просьбой о вмешательстве - южноафриканский кабинет отдал приказ подразделениям южноафриканских сил обороны войти в Бопутатсвану.
The United Nations Standby Arrangements System was a basis for continuing to pursue the objective of reducing the interval between the time a decision was made to initiate a peacekeeping operation and the time the troops reached the designated site and the undertaking became operational. Система "резервных соглашений" дает возможность развертывания сил в рамках операции по поддержанию мира с достаточной оперативностью в течение кратчайшего периода времени после принятия решения о начале операции.
UNITA had lost much of its access to mines in the Kwanza region late in 1999, but high concentrations of UNITA troops in the region and in Bié Province indicate that some UNITA mining until the end of the war cannot be ruled out. В сентябре 2001 года было объявлено о выводе основных сил УНИТА из двух крупных ранее находившихся под контролем УНИТА районов добычи алмазов: Мавинга, провинция Квандо-Кубанго, и района Уила.
Several RUD-Urunana and FDLR former combatants and active officers have informed the Group that the proposed relocation process for RUD-Urunana was used as a cover for the rearming of its troops. Несколько бывших комбатантов и действующих офицеров ОЕД-«Урунана» и ДСОР информировали Группу о том, что предлагаемый процесс расселения сил ОЕД-«Урунана» использовался в качестве прикрытия для перевооружения этих сил.
The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. Ожидается, что после вывода международных сил обстановка в области безопасности в Афганистане останется крайне нестабильной, а потоки международной помощи в Афганистан после 2014 года пойдут на убыль.
Mr. HOWARD, replying to questions about the jurisdictional framework in which the United Kingdom Armed Forces operated abroad, said the troops and military advisers, as well as other public servants deployed with them on operations, were subject at all times to English criminal law. Г-н ХАУАРД, отвечая на беспокойство, выраженное относительно правовых рамок, в которых осуществляются операции британских вооруженных сил за границей, говорит, что военнослужащие и военные советники, а также сопровождающие их на местах представители государства обязаны неукоснительно соблюдать уголовное законодательство Великобритании.
ECOMOG has also reinducted former Republic of Sierra Leone Military Forces (RSMLF) personnel, amounting to approximately three battalions, or 2,500 men, alongside its own troops to assist with the protection of supply lines and, in some cases, in combat duties. Кроме того, ЭКОМОГ вернула на службу военнослужащих бывших вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ) численностью порядка 2500 человек, что составляет приблизительно три батальона, которые вместе с ее собственными военнослужащими оказывают содействие охране путей снабжения, а в ряде случаев решению боевых задач.
Zimbabwean troops had in fact adopted a static defence posture around Kinshasa starting on 19 August and had only engaged the invasion forces, in response to their attack on Kinshasa, during the final week of August. По сути дела, зимбабвийские войска с 19 августа перешли к позиционной обороне района вокруг Киншасы и применяли вооруженную силу лишь против сил вторжения, попытавшихся захватить Киншасу в последнюю неделю августа.
As of today, 18 January, over 50 per cent of the ground component of IFOR, numbering more than 35,000 troops, have been deployed and the complete planned force should be fully deployed by D+90. По состоянию на сегодня, 18 января, развернуто более 50 процентов наземного компонента СВС численностью более 35000 человек, а полное развертывание Сил запланированной численности должно быть завершено к Д90.
In order to regroup in Kamanyola, these troops, from the ninety-third and ninety-fourth battalions, were assisted by the Forces armées burundaises, the mainly ethnic Tutsi forces of the Burundian Government, which organized a transport operation to aid the dissident forces. Чтобы помочь этим военнослужащим из 93-го и 94-го батальонов добраться до Каманьолы, Вооруженные силы Бурунди, состоящие в основном из тутси и подчиняющиеся правительству Бурунди, организовали транспортную операцию в интересах мятежных сил.
In our opinion, the agreement between the ICTY and NATO, which contravenes the decisions of the Security Council and flies in the face of the mandate of the Stabilization Force, sanctioned the special operations of NATO troops with a view to hunting down supposed criminals. Как неправомерные мы рассматриваем и договоренности МТБЮ с НАТО, которые в противоречие решениям Совета Безопасности и вопреки мандату Сил по стабилизации фактически санкционировали спецоперации его натовского контингента с целью охоты на предполагаемых преступников.