Примеры в контексте "Troops - Сил"

Примеры: Troops - Сил
Under this policy, the new armed forces would comprise a total of 5,000 troops under effective civilian management and constitutional control. В соответствии с этой стратегией в состав новых вооруженных сил должны войти в общей сложности 5000 военнослужащих, которые будут находиться под эффективным гражданским руководством и конституционным контролем.
The reduced monthly assessment took into account the decrease of 300 troops that was to be attained by end-October 1997. При уменьшении ежемесячного начисления учитывалось сокращение Сил на 300 человек, которое должно было быть произведено к концу октября 1997 года.
He denies that Eritrean troops have been helping to train or equip the Sudan Alliance Forces. Он отрицает, что эритрейские войска оказывают помощь в подготовке или снаряжении суданских союзных сил.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops. Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
We welcome the Secretary-General's recommendation regarding the emergency deployment of an additional 1,226 troops. Мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря относительно чрезвычайного развертывания дополнительных сил в количестве 1226 военнослужащих.
UNTAES troops will provide overall security through extensive patrolling and serve as a back-up force to TPF. Военнослужащие ВАООНВС будут продолжать обеспечивать общую безопасность путем широкомасштабного патрулирования и выполнения функций сил поддержки ВПС.
Council members welcomed the imminent deployment of a robust peacekeeping force, for which the first troops will arrive later this month. Члены Совета приветствовали предстоящее развертывание крупных миротворческих сил, первые подразделения которых прибывают позднее в текущем месяце.
The force headquarters would consist of 40 military observers to carry out staff functions as well as 165 troops. Штаб сил будет состоять из 40 военных наблюдателей, осуществляющих штабные функции, а также 165 военнослужащих.
Since Saddam's arrest, the number of attacks against multinational force troops has decreased. После ареста Саддама число нападений на военнослужащих из состава многонациональных сил сократилось.
There has also been a reported reinforcement of security forces in the affected areas with troops returning from the Democratic Republic of the Congo. Сообщалось также об укреплении сил безопасности в бедствующих районах войсковыми подразделениями, возвращающимися из Демократической Республики Конго.
For the time being, UNOMIG has not observed major movements of troops or weapons into the zone of conflict on the Georgian side. На данный момент МООННГ не наблюдала крупной переброски сил или оружия в зону конфликта с грузинской стороны.
The current structure, where the developing world provided the bulk of peacekeeping troops was unworkable and must be reviewed. Нынешняя система, при которой развивающиеся страны выделяют основную массу миротворческих сил, не работает и ее следует изменить.
We welcome President Kiir's recent statement of support for the deployment of United Nations troops in Darfur. Мы приветствуем недавнее заявление вице-президента Киира в поддержку развертывания сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Member States must do considerably more to ensure the rapid secondment of well-trained troops, police officers and civilian experts. Государствам-членам надо делать гораздо больше, чтобы обеспечить оперативное развертывание хорошо подготовленных сил, полицейских и гражданских экспертов.
The Ethiopian Government, on 24 December, admitted the presence of its combat troops inside Somalia. Правительство Эфиопии 24 декабря признало присутствие своих боевых сил в Сомали.
Secondly, we should continue to seek the consent and cooperation of the Sudanese Government regarding the deployment of United Nations peacekeeping troops. Во-вторых, нам следует продолжать стремиться к консенсусу и сотрудничеству с суданским правительством в отношении развертывания миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
All in all, the process of generating troops for UNMIL has not been completely satisfactory. В общем и целом процесс комплектования сил для МООНЛ не был полностью удовлетворительным.
We therefore support, with the consent of the Government of National Unity, the deployment of United Nations troops in Darfur as soon as is feasible. Поэтому мы поддерживаем скорейшее развертывание в Дарфуре сил Организации Объединенных Наций с согласия правительства национального единства.
Operations will have to start as soon as FARDC and MONUC troops are deployed preventively to protect the main population centres. Боевые действия должны начаться как только завершится превентивное развертывание сил ВСДРК и МООНДРК для обеспечения защиты основных населенных пунктов.
The withdrawal of peacekeeping troops from a former conflict area should take place in a gradual manner, as the situation becomes sufficiently stable. Вывод сил по поддержанию мира из бывшего района конфликта следует производить поэтапно, по мере того, как ситуация становится достаточно стабильной.
We regret that one AMISOM troop-contributing country is seriously considering withdrawing its troops because they are unable to protect themselves. Мы сожалеем, что одна страна, предоставляющая войска в состав АМИСОМ, серьезно рассматривает вопрос о выводе своих сил, поскольку они не в состоянии защищать себя.
That period also enabled UNAMSIL to build up the strength of its troops from the low level it hit after the withdrawal of two contingents. Этот период также позволил МООНСЛ увеличить численность своих сил, которая перед этим сократилась в результате вывода двух контингентов.
UNOMIG is not in a position to confirm the number of those troops. МООННГ не в состоянии подтвердить численность этих вооруженных сил.
One military observer and five Protection Force troops sustained varying degrees of injuries. Один военный наблюдатель и пять военнослужащих из охранного контингента Сил получили ранения различной степени тяжести.
We are currently contributing up to 2,000 troops to the international stabilization force. В настоящее время мы направили около 2000 военнослужащих в состав международных сил по стабилизации.