Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
Successful transition depended on coordination among all actors, including Governments, the United Nations, the international financial institutions and donors. Успех переходного периода зависит от координации деятельности между всеми участниками, включая правительства, Организацию Объединенных Наций, международные финансовые учреждения и доноров.
Given the uncertainties associated with this current transition, the population has so far not responded fully to voluntary disarmament. Вследствие неопределенности нынешнего переходного периода население пока что не отреагировало должным образом на призывы к добровольному разоружению.
This further underscores the importance of an early transition. Это является еще одним свидетельством важности скорейшего начала переходного периода.
To ensure that projects are well coordinated there should be continuous contact between all lenders and donors in a country in transition. Для обеспечения необходимой согласованности проектов все кредиторы и доноры в стране переходного периода должны постоянно контактировать друг с другом.
It was often thought the market would solve transition problems and decentralization would be the formula for improvement. Часто считалось, что рынок может решить проблемы переходного периода и децентрализация является формулой успеха.
Members of the Council encouraged President Ndayizeye to continue to work for a successful conclusion of the transition. Члены Совета призвали президента Ндайизейе продолжать деятельность в направлении успешного завершения переходного периода.
Unemployment and other problems of transition have affected women but to a lesser degree than men. Безработица и другие проблемы переходного периода сказались на положении женщин, но в меньшей степени, чем на положении мужчин.
The extension of the Mission's presence should be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. Продление мандата Миссии следует рассматривать в контексте не только процесса укрепления учреждений, но и переходного периода.
Delegations also rejected attempts to reduce the transition periods for developing countries, especially with respect to intellectual property. Аналогично были осуждены попытки сокращения сроков переходного периода в интересах развивающихся стран, в частности в области интеллектуальной собственности.
The electoral registry had been drawn up, marking the completion of the transition to democracy. Завершена подготовка списков избирателей, что знаменует собой завершение переходного периода на пути к демократии.
The right to know implies that archives must be preserved, especially during a period of transition. Право на информацию, особенно в условиях переходного периода, предполагает обеспечение сохранности архивов.
High inflation during the first years of transition eroded purchasing power. Высокий уровень инфляции в течение первых лет переходного периода подорвал покупательную способность населения.
Turkmenistan has been regularly informed on of transition and economic perspectives of the ECE region. Туркменистан регулярно обеспечивался информацией в отношении переходного периода и экономических перспектив в регионе ЕЭК.
Very soon, however, their relations became strained and conflicts broke out, with repercussions on the smooth conduct of the transition. Однако весьма быстро отношения между ними обострились и усложнились, что сказалось на развитии переходного периода.
My Office during the past year has grappled with the need to develop a comprehensive approach to the requirements of the transition from war to peace. В прошлом году УВКБ встало перед необходимостью разработки всеобъемлющего подхода к требованиям переходного периода от войны к миру.
Georgia had demonstrated its commitment to human rights during the difficult transition from a totalitarian to a democratic regime. Грузия продемонстрировала свою приверженность соблюдению прав человека в годы тяжелого переходного периода от тоталитарного режима к демократическим формам правления.
The first years of transition in the region were characterized by a change in public financing and a rapid restructuring of the economies. Первые годы переходного периода в регионе характеризовались изменениями в сфере государственного финансирования и быстрой перестройкой экономики.
In the first wave of transition many NGO leaders moved to government and to donor-supported activities. На первом этапе переходного периода многие руководители НПО переключились на деятельность по линии государственных органов и в рамках поддерживаемых донорами проектов.
Expert-based organizations (already formed before transition); организации, объединяющие специалистов (были созданы до переходного периода);
In the early years of the transition, new democratic governments strengthened existing instruments and added new ones. В первые годы переходного периода новые демократические правительства укрепили имеющиеся инструменты и добавили к ним новые.
The result is a wealth of experience and know-how related to the management of the environment in the context of transition. В результате накоплен значительный опыт и ноу-хау, касающиеся управления качеством окружающей среды в контексте переходного периода.
Albania showed an impressive record in the early years of its transition. Албания достигла впечатляющих показателей в первые годы своего переходного периода.
The quality of education has deteriorated since the transition began. С началом переходного периода качество образования ухудшилось.
The first general discussion of transition problems took place in spring 2000 in Yerevan (Armenia). Первое общее обсуждение проблем переходного периода было проведено весной 2000 года в Ереване (Армения).
One positive aspect of the transition has been a greater access to consumer goods. Одним из позитивных аспектов переходного периода явился более широкий доступ к потребительским товарам.