Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
They were of the view that the process of transition and political reform should be Libyan-led. Они полагали, что ведущую роль в контексте переходного периода и политических реформ должны играть сами ливийцы.
Option three holds out the prospect of a lengthy transition until the territorial integrity of Mali is fully restored. Третий вариант предполагает перспективу длительного переходного периода - до тех пор, пока не будет полностью восстановлена территориальная целостность Мали.
Of paramount importance right now are the timely suppression of Al-Shabaab and the prompt completion of the main transition objectives within the deadline set. Первоочередными ориентирами являются скорейшее подавление «Аш-Шабааба» и выполнение принципиальных задач переходного периода в установленные сроки.
If stop-gap measures are required during the transition, the Fund must provide leadership there as well. Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.
in transition 68 - 79 экономикой переходного периода 68 - 79
Add. 2 in transition. Укрепление потенциала в странах переходного периода.
(number or yes/no) Weekly meetings with the international community, including weekly meetings of the International Committee in Support of the Transition convened by the Special Representative of the Secretary-General, and weekly working-level meetings with embassy political officers on all transition-related matters Проведение еженедельных совещаний с представителями международного сообщества, включая еженедельные совещания Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, созываемые Специальным представителем Генерального секретаря, и еженедельные рабочие совещания с сотрудниками посольств, занимающимися политическими вопросами, по всем вопросам, касающимся переходного периода
She stressed that the same technology is available for non-Article 5 Parties to make the transition away from high-GWP HFCs in a new transition. Она подчеркнула, что имеется аналогичная технология, позволяющая Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, отказаться в рамках нового переходного периода от использования обладающих высоким ПГП ГФУ.
The National Transition Volunteers programme is another important component of the transition strategy. Еще одним важным компонентом стратегии переходного периода является программа привлечения национальных добровольцев к участию в осуществлении переходного процесса.
If stop-gap measures are required during the transition, the Fund must provide leadership there as well. Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.
A focused transition and longer-term recovery framework which harnesses all these capacities will be needed. Для этого потребуется создать специальный механизм для переходного периода и долгосрочного восстановления, который обеспечил бы задействование всех этих возможностей.
So how does this transition idea work? Как выглядит идея «Переходного периода» в действии?
The DG TTF has supported legislatures in the earliest stages of transition and in the midst of conflict and difficult transitions. Тематический целевой фонд для демократического правления поддерживал законодательные структуры на ранних стадиях переходного периода и в середине конфликтных и сложных ситуаций на переходном этапе.
At the beginning of transition internal migration involved mainly young men, 25-40 years old in search of better job opportunities. В начале переходного периода во внутренней миграции участвовали главным образом молодые мужчины в возрасте 25 - 40 лет, искавшие возможности получения лучшей работы.
We urge other donors to offer maximum support to ensure that Nepal makes a successful transition. Наконец, Соединенные Штаты обязались предоставить помощь на сумму, равную почти 10 млн. долл. Мы настоятельно призываем других доноров оказать Непалу максимальную поддержку и обеспечить успех его переходного периода.
In transition situations, the reconstruction of the social sector may not be seen as a priority. В условиях переходного периода восстановление социального сектора может и не считаться приоритетом, однако права детей могут послужить общей основой для диалога и постановки первоочередных задач, касающихся детей, в ходе работы по восстановлению.
UNDP, the World Bank and UNHCR in November 2002, and close cooperation is being maintained with the United Nations Country Team on transition issues. В ноябре 2002 года в Сьерра-Леоне при участии ПРООН, Всемирного банка и УВКБ была создана Рабочая группа на основе концепции "4Р", а также осуществляется тесное сотрудничество со Страновой группой Организации Объединенных Наций по вопросам переходного периода.
1015 Discussion (with country in transition situations) 10 час. 15 мин. Обсуждение (с рассмотрением положения в одной из стран переходного периода)
Bulgaria's transition to a market economy would be impossible without greater foreign investment. От его роста зависит успех переходного периода.
Today, Ukraine is in a complex economic situation as a result of the problems arising from the transition from a command-type administration of the economy to a market economy. Украина находится сейчас в непростом экономическом положении, вызванном проблемами переходного периода от командно-административного управления экономикой к рыночным отношениям.
The CNS adopted a fundamental instrument setting out the powers of the various organs during the period of transition. Суверенная национальная конференция (СНК) приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия государственных органов в течение переходного периода.
After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred. With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным.
The Bank indicated the desirability of quantifying the welfare losses during the transition and also compare the new State (after transition) with the pre-sanction situation. Банк указал на желательность количественного определения ущерба, нанесенного благосостоянию населения в течение переходного периода, а также сопоставления нового положения дел (после переходного периода) с ситуацией, существовавшей до введения санкций.
This could include a decision to undertake a transition where an exit strategy would be required. Это может подразумевать, в частности, решение о необходимости проведения мероприятий переходного периода, что также может предполагать возможность выхода миссии из интегрированной структуры.
This is true in both transition and non-transition countries. Это касается стран с экономикой переходного периода и стран с экономикой непереходного периода.