Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
After discussion, and subject to the qualifications mentioned above, the Commission approved the substance of the recommendations on transition. После обсуждения и с учетом вышеупомянутых оговорок Комиссия одобрила содержание рекомендаций по вопросам переходного периода.
Over the past two years we have taken further significant steps forward, attaining all the milestones in Afghanistan's post-war transition. В течение последних двух лет мы предприняли дальнейшие значительные шаги, направленные на решение всех задач переходного периода после войны в Афганистане.
The international community has been a loyal partner for the Congo during this transition. Международное сообщество было надежным партнером Конго в ходе переходного периода.
Assistance to enable countries to complete the transition would make an important contribution to the global development process. Помощь в обеспечении странам завершения переходного периода внесет важный вклад в глобальный процесс развития.
The consensus between UNMIBH and EUPM on priority tasks and future challenges has greatly eased the transition planning. Планированию в контексте переходного периода в значительной степени содействовал консенсус между МООНБГ и ПМЕС в отношении приоритетных задач и проблем, которые предстоит решить.
Handover of presidential power for the second phase of the transition Ротация в рамках высшего руководства государства для целей начала второго этапа переходного периода
The United Nations should continue to provide strong support to States in their transition from peacekeeping to peacebuilding. Организации Объединенных Наций следует и впредь обеспечивать решительную поддержку государств в рамках их переходного периода от этапа поддержания мира к этапу миростроительства.
One of the principal problems in successfully dealing with transition relates to the confusion caused by a lack of common definitions. Одной из основных проблем на пути успешного решения вопросов переходного периода является неясность, вызванная отсутствием общих определений.
Assistance is also needed to ensure the successful transition and peaceful development of countries that have emerged from conflict. Помощь требуется также для обеспечения успешного завершения переходного периода и мирного развития в странах, переживающих постконфликтный период.
Bharatchandra was the true representative of the transition of Bengali music from medieval to modern age. Бхарат Чандра Рай был истинным представителем переходного периода бенгальской музыки и литературы из средневековой в современную эпоху.
After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred. По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным.
Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences. В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия.
Compared to other forms of education, targeted professional training can offer swift results when economies are undergoing transition. По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.
So how does this transition idea work? Как выглядит идея «Переходного периода» в действии?
Words spoken in the sickness of transition. Это были слова безумия переходного периода.
In conjunction with the hardships of transition, women are currently struggling with a resurgence of patriarchal attitudes in society. Помимо трудностей переходного периода женщины в настоящее время сталкиваются с возрождением патриархальных традиций в обществе.
In my view, compromise, tolerance and national reconciliation are the essential elements in a peaceful transition in Angola. На мой взгляд, основными элементами мирного переходного периода в Анголе являются компромисс, терпимость и национальное примирение.
After a period of transition, a new period of reconstruction is beginning for it. После переходного периода для нее начался новый период восстановления.
We therefore call on the international community to give that country the assistance necessary to seeing the transition through and launching its own reconstruction. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать этой стране необходимую помощь в завершении переходного периода и в переходе к восстановлению.
Even when a transition does take place in Zimbabwe, the crisis will not be over. Даже когда Зимбабве действительно окажется на стадии переходного периода, кризис в государстве не будет остановлен.
The evolution of the world scene since the last session confirms that we live in an age of historic transition. Развитие обстановки в мире с момента прошлой сессии подтверждает, что мы живем в век исторического переходного периода.
Women appear to be at a greater disadvantage than men in the context of transition. Представляется, что женщины оказались в менее выгодном положении, чем мужчины в условиях переходного периода.
International forces shall be stationed within the region during the transition to maintain the peace and enforce compliance with the final settlement. З. Международные силы размещаются в регионе в течение переходного периода для поддержания мира и обеспечения соблюдения условий окончательного урегулирования.
The region shall otherwise be demilitarized during the transition. В ином случае регион будет демилитаризован в течение переходного периода.
These guarantees would include the presence of international monitors for an agreed period of time in the region both during and following the transition. Эти гарантии включали бы в себя присутствие международных наблюдателей на согласованный период времени в регионе как в течение переходного периода, так и после него.