Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
This would allow for a joint meeting of the Bureau of the fourth meeting and the newly elected Bureau that will take office immediately following the close of the current meeting to facilitate the transition. Это обеспечит возможность для проведения совместного совещания Бюро четвертого совещания и вновь избранного Бюро, которое приступит к выполнению своих обязанностей непосредственно после закрытия текущего совещания, в целях облегчения переходного периода.
At the present stage of transition, the restructuring of economic sectors and enterprises remains an important means of raising national competitiveness, revitalizing the economies of decaying towns and territories, and upgrading people's educational level and skills. на современном этапе переходного периода перестройка экономической структуры и реструктуризация предприятий остаются важным инструментом повышения национальной конкурентоспособности, возрождения экономики приходящих в упадок городов и территорий и повышения образовательного уровня и квалификации людей.
and conservative values and attitudes, strengthened in some countries by the strong influence of religion, cannot neither justify nor change the fact that women's views on major problems of transition have been absent at policy levels in all countries. а также консервативные ценности и позиции, подкрепляемые в некоторых странах сильным влиянием религии, никак не могут оправдать или изменить тот факт, что точка зрения женщин по основным проблемам переходного периода не представлена на политическом уровне во всех странах.
Two aspects of Slovenia's transition were particularly noteworthy: first, the initial period, during which basic macroeconomic stability had been established, had been relatively short; secondly, Slovenia's integration into the international economic system had become essential to sustained growth in the country. Два аспекта переходного периода Словении заслуживают особого внимания: во-первых, начальный период, во время которого была обеспечена общая макроэкономическая стабильность, был относительно коротким; во-вторых, интеграция Словении в международную экономическую систему стала необходимостью для обеспечения
(b) Invite an international team, composed of observers from the United Nations and/or the Organization of African Unity, to be stationed in Nigeria to monitor the implementation of all the remaining stages of the transition programme, including the elections; Ь) пригласить в Нигерию международную группу в составе наблюдателей от Организации Объединенных Наций и/или Организации африканского единства для наблюдения за ходом осуществления всех оставшихся элементов программы переходного периода, включая проведение выборов;
(c) Technical cooperation (regular budget): training courses, seminars and workshops: workshops on sector issues, including capacity-building, marketing, resources, policies and institutions, with emphasis on transition issues (4). с) техническое сотрудничество (регулярный бюджет): учебные курсы, семинары и практикумы: практикумы по секторальным вопросам, включая вопросы наращивания потенциала, маркетинг, ресурсы, стратегии и деятельность учреждений с уделением основного внимания проблемам переходного периода (4).
Commending the donor community, in particular the European Union, for the assistance it is providing to the electoral process and in the interest of a successful outcome to the transition in the Democratic Republic of the Congo, and encouraging it to continue its support, воздавая должное сообществу доноров, в частности Европейскому союзу, за ту помощь, которую они оказывают избирательному процессу и в деле обеспечения успешного завершения переходного периода в Демократической Республике Конго, и призывая их продолжать свою поддержку,
It was also agreed that the United Nations should share its valuable resources with the South African media on issues such as problems of transition and the role of the media in such circumstances. 191 Было также согласовано, что Организация Объединенных Наций должна поделиться со средствами массовой информации Южной Африки своими ценными ресурсами в отношении таких аспектов, как проблемы переходного периода и роль средств массовой информации в таких условиях 191/.
Recognizing that countries in the region of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE) have different economic conditions, and that in certain countries the economies are in transition, признавая, что в странах региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеются различные экономические условия, и что в некоторых странах существует экономика переходного периода,
Noting, however, the possibility that just-in-time production of CFCs for the manufacture of CFC-based MDIs may not be available through to the end of the transition, and that the end of just-in-time production could come unexpectedly, отмечая вместе с тем возможность того, что производство ХФУ по методу "с колес" может и не сохраниться вплоть до конца переходного периода и что прекращение такого вида производства может наступить неожиданно,
Initiation of European Union/United Nations after-action review on the European Union Force in the Democratic Republic of the Congo, planning and agreement on transition modalities, including establishment of a steering committee Была начата подготовка обзора результатов проделанной работы Европейского союза и Организации Объединенных Наций по вопросу о планировании деятельности Сил Европейского союза в Демократической Республике Конго и согласовании позиций по вопросу о механизмах переходного периода и, в частности, об учреждении Руководящего комитета
The objective is to model new approaches to the United Nations management of transition, both in the sense of country transitions and the institutional transitions that United Nations entities and staff go through during such periods. Целью данной инициативы было моделирование новых подходов к управлению деятельностью Организации Объединенных Наций в условиях переходного периода как в плане страновых переходов, так и в плане организационных изменений, переживаемых учреждениями и сотрудниками Организации Объединенных Наций в подобные периоды.
Develop approaches to better address social change in transition as a result of emergencies, including reintegration and the changing roles of family members, especially children and adolescents, as a result of emergencies. Разработка подходов для более эффективной реализации социальных изменений в условиях переходного периода как следствия чрезвычайных ситуаций, включая реинтеграцию и изменение роли членов семьи, особенно детей и подростков, вследствие чрезвычайных ситуаций.
Compilation of the results of the previous thematic workshops and national consultations organized since the establishment of the transition regime and even before this period (national dialogues, April 2009; national workshops, January, February and March 2010) З. Обобщил результаты работы тематических семинаров и национальных консультаций, проводившихся после начала переходного периода и даже до этого периода (национальный диалог, проводившийся в апреле 2009 года; и национальные семинары, проводившиеся в январе, феврале и марте 2010 года).
Weekly reports to the International Committee in Support of the Transition, including policy papers and recommendations on all issues relating to the transition and regular briefing and updates to the Security Council based on daily tracking and analysis of the progress of the Transitional Government prepared Подготовка еженедельных докладов для Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, включая директивные документы и рекомендации по всем вопросам, касающимся переходного периода, а также подготовка регулярных брифингов и обновленной информации для Совета Безопасности на основе ежедневного отслеживания и анализа деятельности переходного правительства
Transition and exit strategies needed to be approached accordingly. Соответствующим образом следует подходить и к стратегиям переходного периода и завершения миссии.
Planning for the civilian component continues to take place in the Transition Team Core Group. Планирование для гражданского компонента по-прежнему осуществляется силами ключевых сотрудников группы переходного периода.
Albanian economy is considered to be Market Economy in Transition. Экономика Албании считается рыночной экономикой переходного периода.
The participants welcomed the adoption by the Government of Mali of the Road Map for the Transition and its subsequent approval by the National Assembly. Участники приветствовали принятие правительством Мали «дорожной карты» в отношении переходного периода и ее последующее одобрение Национальным собранием.
The UNDG and ECHA Joint Working Group on Transition Issues was co-chaired by WFP and UNDP. ВПП и ПРООН являлись сопредседателями Совместной рабочей группы ГООНВР и ИКГВ по вопросам переходного периода.
The Ad Hoc Advisory Group met with the Joint Working Group on Transition Issues on 10 December 2004. 10 декабря 2004 года члены Специальной консультативной группы встретились с представителями Совместной рабочей группы по вопросам переходного периода.
Nigerian organizations including the Nigerian Bar Association and the Transition Monitoring Group stated that the elections were not credible. Местные организации, в том числе Коллегия адвокатов Нигерии и Группа мониторинга переходного периода, заявили, что выборы не заслуживают доверия.
Transition hardship has been unevenly distributed among men and women. Бремя тягот переходного периода неравномерно распределено между мужчинами и женщинами.
"Monitoring of Selected Industrial Enterprises in the Initial Phase of Transition". World Bank (1992). «Наблюдение за рядом промышленных предприятий на начальном этапе переходного периода», Всемирный банк (1992 год).
This year the subject will be Ten Years of Transition. В этом году он будет посвящен теме: "Десять лет переходного периода".