The Peacebuilding Fund has approved $750,000 to support the transition. |
Фонд миростроительства выделил 750000 долл. США в поддержку переходного периода. |
Some United Nations country teams have used transition plans, while others have adapted their Development Assistance Framework as the main planning tool. |
Одни страновые группы Организации Объединенных Наций использовали планы переходного периода, а другие - адаптировали свои рамочные программы для использования в качестве основного инструмента планирования. |
This system has evolved considerably over the transition years. |
Эта система претерпела существенные изменения в ходе переходного периода. |
Several interlocutors questioned his willingness and ability to ensure that the transition stays on track. |
Ряд собеседников выразили сомнение в том, что г-н Джотодиа готов и способен обеспечить своевременное выполнение мероприятий переходного периода. |
The United Kingdom understands transitional justice as the set of mechanisms employed in societies undergoing a transition to democracy. |
Соединенное Королевство рассматривает правосудие переходного периода как набор механизмов, задействованных в обществах, находящихся в стадии перехода к демократии. |
Morocco expressed appreciation for the commitment of the President ad interim to successfully conclude the transition and hold the presidential elections. |
Оно выразило удовлетворение по поводу приверженности временного Президента успешному завершению переходного периода и проведению президентских выбросов. |
In this regard, we commend the efforts of NEPAD in reconstructing post-conflict countries and in providing credible transition and exit strategies. |
В этом плане мы приветствуем усилия, которые в рамках НЕПАД прилагаются для восстановления стран после конфликтов и для обеспечения надежных стратегий переходного периода и ухода. |
These visits assisted the process of policy-making and planning being carried out by the Transitional Federal Government for the remainder of the transition. |
Эти посещения содействовали процессу разработки переходным федеральным правительством политики и планирования на оставшуюся часть переходного периода. |
From the outset of economic transition, women in Uzbekistan became actively involved in external labour migration processes. |
Уже на самых ранних этапах переходного периода в экономике женщины Узбекистана стали активными участниками внешней трудовой миграции. |
The Independent Expert is both hopeful and wary about the prospects of a successful transition in Somalia. |
Независимый эксперт исполнен одновременно надежд и опасений по поводу перспектив успеха переходного периода в Сомали. |
There is an important correlation between national unity and the viability of transition. |
Существует важная связь между национальным единством и жизнеспособностью переходного периода. |
JS4 recommended that the Netherlands improve the draft law on gender recognition and also ensure that health insurance covers all medical costs of transition. |
В СП4 Нидерландам было рекомендовано доработать проект закона о признании пола, а также обеспечить, чтобы планы медицинского страхования покрывали все медицинские издержки переходного периода. |
The signing of the above-mentioned agreement for the transition was accompanied by widespread protests and criticism by activists and human rights groups. |
Подписание вышеупомянутого соглашения в отношении переходного периода сопровождалось широкой волной протестов и критики со стороны активистов и групп по защите прав человека. |
These transition provisions should appropriately address both the settled expectations of parties and the need for certainty and predictability in future transactions. |
Такие положения, касающиеся переходного периода, должны соответствующим образом затрагивать как реализованные ожидания сторон, так и потребность в определенности и предсказуемости в отношении будущих сделок. |
The issue that remained to be fully resolved was that of institutional responsibility for coordination and leadership during transition. |
Вопрос, который все еще не до конца решен, касается ответственности учреждений за координацию и выполнение руководящих функций в течение переходного периода. |
Continue developing new explanatory brochures during transition. |
Ь) продолжение разработки новых пояснительных брошюр в течение переходного периода; |
With the conclusion of elections and the end of the transition, the stakes for meeting these responsibilities are high. |
С завершением выборов и переходного периода многое поставлено на выполнение этих задач. |
United Nations funds, agencies and programmes, meanwhile, can support the capacity-building necessary for a sustainable transition. |
Тем временем фонды, учреждения и программы Организации Объединенных Наций могут оказывать поддержку укреплению потенциала, необходимому для обеспечения устойчивого переходного периода. |
Conflict in North and South Kivu, however, remained a key challenge during this period of transition. |
Однако в течение этого переходного периода одной из главных проблем оставался конфликт в Северном и Южном Киву. |
The transition planning process is also well advanced in UNMIS. |
Процесс планирования переходного периода также уже давно осуществляется в МООНВС. |
They would now take on board transition issues, with the support of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery adviser. |
Эти группы теперь займутся решением задач переходного периода при содействии консультанта Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению. |
Certification constitutes the final decision on the status of a public employee in the transition. |
Процесс сертификации представляет собой принятие окончательного решения в отношении статуса государственного служащего в рамках переходного периода. |
The following transition bodies were established: |
При этом были учреждены следующие органы государственной власти переходного периода: |
This is the main objective of a transition strategy. |
В этом состоит главная цель стратегии переходного периода. |
No formal, predictable inter-agency mechanisms to mobilize resources for transition programmes currently exist. |
В настоящее время отсутствуют формальные, предсказуемые межучрежденческие механизмы мобилизации ресурсов для реализации программ переходного периода. |