Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transition - Переходного периода"

Примеры: Transition - Переходного периода
The Peacebuilding Fund has approved $750,000 to support the transition. Фонд миростроительства выделил 750000 долл. США в поддержку переходного периода.
Some United Nations country teams have used transition plans, while others have adapted their Development Assistance Framework as the main planning tool. Одни страновые группы Организации Объединенных Наций использовали планы переходного периода, а другие - адаптировали свои рамочные программы для использования в качестве основного инструмента планирования.
This system has evolved considerably over the transition years. Эта система претерпела существенные изменения в ходе переходного периода.
Several interlocutors questioned his willingness and ability to ensure that the transition stays on track. Ряд собеседников выразили сомнение в том, что г-н Джотодиа готов и способен обеспечить своевременное выполнение мероприятий переходного периода.
The United Kingdom understands transitional justice as the set of mechanisms employed in societies undergoing a transition to democracy. Соединенное Королевство рассматривает правосудие переходного периода как набор механизмов, задействованных в обществах, находящихся в стадии перехода к демократии.
Morocco expressed appreciation for the commitment of the President ad interim to successfully conclude the transition and hold the presidential elections. Оно выразило удовлетворение по поводу приверженности временного Президента успешному завершению переходного периода и проведению президентских выбросов.
In this regard, we commend the efforts of NEPAD in reconstructing post-conflict countries and in providing credible transition and exit strategies. В этом плане мы приветствуем усилия, которые в рамках НЕПАД прилагаются для восстановления стран после конфликтов и для обеспечения надежных стратегий переходного периода и ухода.
These visits assisted the process of policy-making and planning being carried out by the Transitional Federal Government for the remainder of the transition. Эти посещения содействовали процессу разработки переходным федеральным правительством политики и планирования на оставшуюся часть переходного периода.
From the outset of economic transition, women in Uzbekistan became actively involved in external labour migration processes. Уже на самых ранних этапах переходного периода в экономике женщины Узбекистана стали активными участниками внешней трудовой миграции.
The Independent Expert is both hopeful and wary about the prospects of a successful transition in Somalia. Независимый эксперт исполнен одновременно надежд и опасений по поводу перспектив успеха переходного периода в Сомали.
There is an important correlation between national unity and the viability of transition. Существует важная связь между национальным единством и жизнеспособностью переходного периода.
JS4 recommended that the Netherlands improve the draft law on gender recognition and also ensure that health insurance covers all medical costs of transition. В СП4 Нидерландам было рекомендовано доработать проект закона о признании пола, а также обеспечить, чтобы планы медицинского страхования покрывали все медицинские издержки переходного периода.
The signing of the above-mentioned agreement for the transition was accompanied by widespread protests and criticism by activists and human rights groups. Подписание вышеупомянутого соглашения в отношении переходного периода сопровождалось широкой волной протестов и критики со стороны активистов и групп по защите прав человека.
These transition provisions should appropriately address both the settled expectations of parties and the need for certainty and predictability in future transactions. Такие положения, касающиеся переходного периода, должны соответствующим образом затрагивать как реализованные ожидания сторон, так и потребность в определенности и предсказуемости в отношении будущих сделок.
The issue that remained to be fully resolved was that of institutional responsibility for coordination and leadership during transition. Вопрос, который все еще не до конца решен, касается ответственности учреждений за координацию и выполнение руководящих функций в течение переходного периода.
Continue developing new explanatory brochures during transition. Ь) продолжение разработки новых пояснительных брошюр в течение переходного периода;
With the conclusion of elections and the end of the transition, the stakes for meeting these responsibilities are high. С завершением выборов и переходного периода многое поставлено на выполнение этих задач.
United Nations funds, agencies and programmes, meanwhile, can support the capacity-building necessary for a sustainable transition. Тем временем фонды, учреждения и программы Организации Объединенных Наций могут оказывать поддержку укреплению потенциала, необходимому для обеспечения устойчивого переходного периода.
Conflict in North and South Kivu, however, remained a key challenge during this period of transition. Однако в течение этого переходного периода одной из главных проблем оставался конфликт в Северном и Южном Киву.
The transition planning process is also well advanced in UNMIS. Процесс планирования переходного периода также уже давно осуществляется в МООНВС.
They would now take on board transition issues, with the support of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery adviser. Эти группы теперь займутся решением задач переходного периода при содействии консультанта Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
Certification constitutes the final decision on the status of a public employee in the transition. Процесс сертификации представляет собой принятие окончательного решения в отношении статуса государственного служащего в рамках переходного периода.
The following transition bodies were established: При этом были учреждены следующие органы государственной власти переходного периода:
This is the main objective of a transition strategy. В этом состоит главная цель стратегии переходного периода.
No formal, predictable inter-agency mechanisms to mobilize resources for transition programmes currently exist. В настоящее время отсутствуют формальные, предсказуемые межучрежденческие механизмы мобилизации ресурсов для реализации программ переходного периода.