Recommends that the main actors involved in the transition (the Transitional President, the Prime Minister, the members of the Government and the members of CNRDRE) not be candidates for the presidential election; |
Рекомендует, чтобы основные деятели переходного периода (временный президент, премьер-министр, члены правительства и члены Национального комитета восстановления демократии и возрождения государства) не выдвигали свои кандидатуры на президентских выборах; |
For 2005, the United Nations Country Team has decided to integrate the humanitarian needs into the Results-focused Transition Framework. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций приняла решение в 2005 году интегрировать неудовлетворенные потребности в гуманитарной области в ориентированные на практические результаты рамки переходного периода. |
There was general agreement that the ECHA Working Group on Transition Issues should expand its work to include post-natural disaster transitions. |
Было выражено общее согласие с тем, что Рабочей группе по вопросам переходного периода ИКГВ следует включить в свою работу вопросы обеспечения перехода от чрезвычайной помощи к развитию в периоды после стихийных бедствий. |
These National Transition Volunteers completed their service in November 2004, having successfully carried out work previously done only by internationals. |
Эти национальные добровольцы в рамках деятельности на протяжении переходного периода завершили свою работу в ноябре 2004 года, успешно выполнив задачи, которыми до этого занимались только международные сотрудники. |
That is how we interpret the conclusions of the Executive Committee on Humanitarian Affairs/United Nations Development Group Working Group on Transition Issues. |
Здесь все зависит от того, как мы интерпретируем выводы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам/Рабочей группы в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам переходного периода. |
WFP was principal drafter and adviser to the Chair of the UNDG/ECHA Working Group on Transition Issues, which aims to develop guidance on United Nations approaches. |
МПП также играла ведущую роль в разработке проектов документов для председателя Рабочей группы по мерам переходного периода ГООНВР/ИКГВ и оказании ему консультативной помощи в связи с разработкой директивных материалов относительно применяемых Организацией Объединенных Наций подходов. |
Monthly issues of the Results-Focused Transition Framework Implementation and Monitoring Committee newsletter published until March 2006 when the Framework ended. |
Информационные бюллетени Комитета по осуществлению ориентированных на практические результаты рамок переходного периода и наблюдению за этим процессом выпускались до марта 2006 года, когда истек срок действия ориентированных на практические результаты рамок переходного периода. |
Transition costs include the value of resources that are displaced and must be reallocated, consequent on regulation-induced reductions in production, e.g. unemployed labour, firm closings, disrupted production, etc. |
Затраты переходного периода включают стоимость ресурсов, которые высвобождаются и должны быть замещены по причине сокращения производства, связанного с введением нового механизма регулирования, например, высвобождения рабочей силы, закрытия фирм, нарушения производственного цикла и т.д. |
2.1.3 Restoration of basic social services and infrastructure as compared to pre-war levels as measured against benchmarks of the Results-Focused Transition Frameworks |
2.1.3 Восстановление основных социальных служб и социальной инфраструктуры и доведение их до довоенного уровня в соответствии с критериями, предусмотренными ориентированными на практические результаты рамками переходного периода |
WFP contributed to and is benefiting from outputs of the UNDG/ECHA Working Group on Transition, for example the Post-Conflict Needs Assessment (PCNA) Handbook, the conflict-analysis framework and transitional results matrices. |
ВПП внесла вклад в подготовку материалов Рабочей группы ГООНВР/ИКГВ по вопросам переходного периода, например Пособия по оценке потребностей в постконфликтный период, схемы оценки конфликтов и сводных таблиц по переходным периодам, и сама пользуется ими. |
These include the Joint Working Group on Transition Issues, the Peacebuilding Contact Group and the New Deal Task Team. |
К ним относятся Совместная рабочая группа по вопросам переходного периода Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), Контактная группа по вопросам миростроительства и Целевая группа по новой программе действий. |
Russian politician and economist Yegor Gaidar, one of the architects of the Russian economic reforms of the 1990s and director of the Institute for the Economy in Transition, passed away suddenly on December 16, 2009... |
16 декабря 2009 г. на 54-м году жизни скоропостижно скончался российский политик и экономист Егор Гайдар, один из идеологов экономических реформ 90-х годов, директор Института экономики переходного периода... |
Igor Cvetkovski, Transition and Recovery Expert, Department of Operations and Emergencies, International Organization for Migration, Geneva |
Игорь Цветковский, эксперт по вопросам переходного периода и восстановления, Департамент по вопросам операций и чрезвычайных ситуаций, Международная организация по миграции, Женева |
With the support of the United Nations, the National Transitional Government of Liberia has made significant progress in establishing the Results-focused Transition Framework Implementation and Monitoring Committee and the RIMCO Support Office for the overall implementation and monitoring of national recovery programmes. |
При поддержке Организации Объединенных Наций Национальное переходное правительство достигло значительного прогресса в создании Комитета по осуществлению рамок переходного периода и наблюдению за этим процессом и Управления поддержки РИМКО для комплексного осуществления национальных программ восстановления и наблюдения за ходом их реализации. |
Decides to endorse the decision of the Ordinary Summit of ECOWAS, held in Yamoussoukro, on 27 and 28 February 2013, that the general elections will mark the end of the Transition. |
постановляет одобрить решение состоявшейся 27 - 28 февраля 2013 года в Ямусукро очередной встречи на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС, в соответствии с которым общие выборы ознаменуют собой окончание переходного периода. |
The Organization received sponsorship from United Nations Electoral Assistance Division and Transition Monitoring Group (UNEAD & TMG) in October 2001 to execute a 13-week live, radio-phone in project on Civil Education on Electoral Law and Process. |
е) Отдел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов и Контрольная группа переходного периода поддержали организацию начавшегося в октябре 2001 года и транслировавшегося в прямом эфире на протяжении 13 недель радиодиспута по теме гражданско-правового просвещения в области избирательного права и избирательной процедуры. |
(b) Research project on the social integration of regimes in transition, organized by the International Federation of Social Science Organizations (IFSSO), presented at a conference at the IFSSO General Conference in Phitsanulok, Thailand; |
Ь) проект исследований по вопросам социальной интеграции в странах переходного периода, который был организован Международной федерацией организаций социальных наук (МФОСН), доклад по которому был представлен Генеральной конференции МФОСН в Пхитсанулоке, Таиланд; |
United Nations Development Group Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition Issues. |
Вопросы, касающиеся положения детей и вооруженных конфликтов, были включены в деятельность по реализации программ переходного периода. |
The Protocol gave rise to the Acte Constitutionnelle de la Transition (Transitional Constitution). |
Этот Протокол лег в основу Конституции переходного периода. |