| The human tendency to react to price increases is always there waiting to generate booms and bubbles. | Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей. |
| The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging. | Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной. |
| The third tendency is to believe that culture is the key to economic development. | Третья тенденция заключается в убеждении, что культура - это ключ к экономическому развитию. |
| The problem is that Obama has a strong tendency to overestimate America's ability to influence weaker actors. | Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков. |
| But a tendency toward a bubble need not become a reality. | Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью. |
| And then we have this tendency, the career counselors and various people say things like, Artists are not analytical. | И ещё есть тенденция, что профессиональные консультанты и некоторые другие люди говорят, «Художники не аналитичны. |
| It is a specific tendency, not to be confused with the broad category sometimes called collectivist or communitarian anarchism. | Это вполне специфическая тенденция, её не следует путать с более широким понятием коллективизма или общинным анархизмом. |
| In the case of an inconsistency, the general tendency is to try to make minimal modifications to the model to fit the data. | В случае несоответствия общая тенденция состоит в попытке достигнуть коррекции результата минимальными изменениями модели. |
| Typical of the Neolithic was a tendency to worship anthropomorphic deities. | Характерной для неолита была тенденция поклонения антропоморфным божествам. |
| We also had a tendency to pull people in different directions. | Также была тенденция разрывать людей на несколько проектов различной направленности. |
| If the link is successful, there will be a tendency to lose separate identity. | Если соединение сработает, появится тенденция к потере собственной идентичности. |
| We have this tendency to put visible feminists on a pedestal. | Есть тенденция возводить видных феминисток на пьедестал. |
| These Earth females seem to have a distressing tendency to rash action. | У этих земных женщин, кажется, есть печальная тенденция к необдуманным действиям. |
| The tendency in contemporary Romanian is to use the nominative forms, however. | В современном румынском языке существует тенденция в использовании форм именительного падежа. |
| This is the reason for an overall tendency of large-scale epidemiological researches in different medical fields, carried-out using serious statistical data. | Этим обусловлена повсеместная тенденция к проведению крупномасштабных эпидемиологических исследований в разных областях медицины, выполняемых с применением серьёзных статистических расчётов. |
| Like tendency to grow another head. | Типа "тенденция роста дополнительной головы". |
| Wydell: 40-ton truck has a tendency of doing that, Kenny. | У 40ка-тонного грузовика есть тенденция так поступать, Кенни. |
| You have a tendency to fade off of them. | У тебя есть тенденция смазывать их. |
| What was identified by Hegel as the tendency of a concept to pass over into its own negation as the result of conflict between its... | Была определена Гегелем как тенденция концепции перейти в собственное отрицание в результате конфликта между его... |
| That tendency might disappear in view of the focus of the State and women's organizations on the issue. | Эта тенденция, возможно, исчезнет ввиду особого внимания, уделяемого этой проблеме государством и женскими организациями. |
| There has been a noticeable tendency in the Council to focus in greater detail on the conduct of peace-keeping operations. | В Совете наметилась тенденция более подробно рассматривать вопросы проведения операций по поддержанию мира. |
| There is also a tendency to invite the absolute minimum number of bids required. | Существует также тенденция к обеспечению абсолютного минимального числа необходимых предложений цены. |
| If this unfortunate tendency is allowed to continue, a wave of despondency and instability may overflow all barriers. | Если такая печальная тенденция будет продолжаться, то волна отчаяния и нестабильности может перехлестнуть все барьеры. |
| Therefore, it seems that there was a tendency to build self-contained safeguards into the initial lists. | Ввиду этого, по-видимому, наблюдалась тенденция к включению самостоятельных защитных мер в первоначальные перечни. |
| There is a certain tendency to take words for deeds and to be satisfied with words alone. | Наблюдается определенная тенденция принимать слова за действия и довольствоваться лишь только одними словами. |